
Онлайн книга «Остров проклятых»
— Хороший специалист. — Ага. — Только это не от нейролептиков. — Нет? — Нет. — А отчего тогда? — От воздержания, — сказал Коули. — Воздержания от чего? Еще одна улыбка, а затем взгляд Коули сделался отстраненным, он открыл блокнот на последней странице и пододвинул его Тедди. — Это ведь ваш почерк? Тедди глянул на страницу. — Допустим. — Последний шифр? — Ну да, шифр. — Который вы не разгадали. — У меня не было возможности. Началась небольшая заварушка, если вы не заметили. — Конечно, конечно. — Коули снова постучал ручкой по тетради. — Может, сейчас попробуете? Тедди посмотрел на ряд из девяти цифр вперемежку с буквами: 13(M)-21(U)-25(Y)-18(R)-1(A)-5(E)-8(H)-15(0)-9(I) А раскаленный прут все тыкал изнутри глазное яблоко. — Вообще-то я неважно себя чувствую. — Но это же просто, — сказал Коули. — Девять букв. — Сейчас… мигрень немного отпустит. — Хорошо. — Воздержание от чего? — повторил свой вопрос Тедди. — Что вы мне давали? Главврач похрустел суставами пальцев и с широким зевком откинулся на спинку стула. — Хлорпромазин. Он дает побочный эффект. И боюсь, не один. Я от него не в восторге. Вообще-то я собирался прописать вам имипрамин, но в свете последних событий от этой идеи придется отказаться. — Он подался вперед. — В целом я не большой поклонник фармакологии, но в вашем случае это необходимость. — Имипрамин? — Еще его называют тофранил. Тедди улыбнулся: — Ихлорпро… — …мазин, — кивнул Коули. — Это то, что вы должны принимать и от чего вы пока воздерживаетесь. Мы вам даем хлорпромазин последние два года. — Последние… что вы сказали? — Два года. Тедди хмыкнул: — Послушайте, я знаю, что у вас, ребята, длинные руки. Но зачем набивать себе цену? — Я не набиваю себе цену. — Вы накачиваете меня в течение двух лет? — Я предпочитаю термин «лечим». — Вы хотите сказать, что в бюро федеральных приставов у вас есть свой человек, который каждое утро подмешивает мне в кофе эту дрянь? Погодите, или он работает в киоске, где я по дороге на службу покупаю стакан кофе? Еще лучше. Значит, в течение двух лет ваш человек в Бостоне пичкал меня лекарствами. — Не в Бостоне, — тихо произнес Коули. — Здесь. — Здесь? Главврач кивнул. — Здесь. Вот уже два года вы являетесь пациентом этой больницы. До слуха Тедди донесся звук прибоя, в ярости разбивающегося о скалы. Он сцепил пальцы, чтобы как-то унять дрожь, стараясь не обращать внимания на пульсирующий глаз, а уколы становились все жарче и настойчивее. — Я федеральный пристав, — сказал Тедди. — Вы были федеральным приставом, — поправил его Коули. — Был и есть. Федеральный пристав Соединенных Штатов. Я выехал из Бостона в понедельник утром 22 сентября 1954 года. — Вот как? Может, вы мне скажете, как вы добрались до парома? — попросил Коули. — На машине? И где же вы припарковались? — Я приехал на метро. — Ветка метро не доходит до порта. — Я пересел на автобус. — Почему не на машине? — Она в ремонте. — Ах так. А что вы помните об этом дне? О воскресенье? Вы можете мне рассказать, чем вы занимались? Что с вами было перед тем, как вы очнулись в туалете на пароме? Да, он мог рассказать. Точнее, мог бы, если бы не этот чертов прут, сверливший изнутри его глаз, откуда боль распространялась в гайморову полость. Ладно. Напрягись. Скажи ему, что ты делал в воскресенье. Ты пришел домой с работы. В свою квартиру в Баттонвуде. Нет, нет. Квартира в Баттонвуде сгорела дотла, после того как ее поджег Лэддис. Тогда где ты живешь? Господи. Стоит перед глазами. Сейчас, сейчас. На… на… Каслмонт-авеню. Ну конечно. У воды. О'кей, о'кей. Расслабься. Ты вернулся к себе на Каслмонт, поужинал, потом выпил молока и лег спать. Так? Так. — А как насчет этого? — спросил Коули и пододвинул ему учетный листок Лэддиса. — Успели посмотреть? — Нет. — Нет? — Главврач присвистнул. — Вы же ради этого приехали. Если вы принесете сенатору Херли эту бумажку — доказательство отрицаемого нами существования шестьдесят седьмого пациента, — вы раскроете наши черные делишки. — Это правда. — Еще какая правда. И у вас за двадцать четыре часа не нашлось времени на нее взглянуть? — Я же сказал, началась небольшая… — Заварушка, понимаю. Что ж, взгляните сейчас. Тедди прочел: имя, возраст, дата поступления. И комментарии: Пациента отличает высокий интеллект и в высшей степени бредовые идеи. Склонность к насилию. Повышенная возбудимость. Не испытывает угрызений совести за совершенные преступления, поскольку отказывается их признавать. Пациент сочинил целую серию детально проработанных фантастических историй, которые мешают ему осознавать свои реальные действия. Подпись: доктор Л. Шин — Вполне правдоподобно, — сказал Тедди. — Вполне правдоподобно? Тедди кивнул. — В отношении кого? — Лэддиса. Коули встал. Он подошел к стене и сдернул одну из простыней. Прямо на стене пятнадцатисантиметровыми заглавными буквами были написаны четыре имени: EDWARD DANIELS — ANDREW LAEDDIS RACHEL SOLANDO — DOLORES CHANAL Тедди ждал продолжения, как, впрочем, и Коули, так что целую минуту оба хранили молчание. Наконец Тедди изрек: — Свой резон в этом, наверно, есть. — Вглядитесь в имена. — Я вижу. — Вы, пациент номер 67, пропавшая пациентка и ваша жена. — Да. Я не слепой. — Вот вам ваше «правило четырех», — сказал Коули. — В смысле? — Тедди массировал висок в надежде каким-то образом выгнать изнутри этот огненный прут. — Вы у нас гений по части шифров, вот вы мне и скажите. — Что я должен сказать? — Что общего между именами Эдвард Дэниелс и Эндрю Лэддис? |