
Онлайн книга «Таинственная река»
![]() — Да? — протянул Дэйв, усаживаясь на свое излюбленное место за кофейным столиком. С минуту Дэйв смотрел на Шона и сержанта Пауэрса, а Шон с сержантом Пауэрсом смотрели на него; в глазах у всех было ожидание, а брови были слегка подняты, что говорило о некотором удивлении. — Тебе ведь известно, что случилось с Кейти Маркус, — начал Шон. — Конечно, — подтвердил Дэйв. — Я все утро был у них в доме, а Селеста и сейчас там. Господи, Боже мой, Шон, какое страшное преступление! — Ваша оценка совершенно правильная, — кивнул головой сержант Пауэрс. — Вы уже взяли преступника? — спросил Дэйв. Он левой ладонью потер свою правую распухшую кисть и вдруг спохватился, заметив, что делает не то. Он отклонился на стуле назад и, сунув обе руки в карманы, попытался расслабиться. — Мы как раз этим и занимаемся. Занимаемся, поверьте, мистер Бойл, очень серьезно. — Ну, а как держится Джимми? — поинтересовался Шон. — Одним словом не скажешь, — ответил Дэйв, радуясь возможности отвести взгляд от сержанта Пауэрса. Что-то в его лице не нравилось Дэйву, особенно взгляд, который он вперял в собеседника, как будто чувствуя, что тот лжет; каждый такой взгляд заставлял чувствовать то, что вы чувствовали когда впервые в своей распроклятой жизни вам пришлось солгать. — Вы же знаете, как Джимми, — сказал Дэйв. — Да нет, не знаем. Нам ничего об этом не известно. — Ну… пока он держит все в себе, — подбирая слова, медленно произнес Дэйв. — Но кто может сказать, что происходит сейчас в его голове. Шон согласно кивнул. — Дэйв, мы оказались здесь по следующей причине… — Я видел ее, — перебил Шона Дэйв. — Я не знаю, известно ли вам это. Он посмотрел на Шона, а Шон слегка развел руки и ждал, что Дэйв скажет дальше. — В ту ночь, — продолжал Дэйв, — я говорю о той ночи, когда ее убили, я видел ее в «Макгилл-баре». Шон и его босс переглянулись, Шон подался вперед, уставясь на Дэйва дружелюбным взглядом. — Ты полагаешь, Дэйв, что именно это и привело нас сюда. Твое имя мы обнаружили в списке посетителей, который в ту ночь как нельзя кстати составил бармен. Мы слышали, что Кейти устроила там настоящее шоу. Дэйв кивнул. — Она с одной из своих подружек отплясывала в баре. — Они были в сильном подпитии, верно? — задал вопрос старший коп. — Да, но… — Но что? — Но, они вели себя совершенно безобидно. Они танцевали, но не раздевались при этом и не допускали никаких неприличностей. Ведь им… не знаю, как бы это сказать… им же всего по девятнадцать лет. Понимаете? — Если девятнадцатилетним продают в баре алкогольные напитки, то для бара это означает лишение лицензии на приличный срок, — как бы невзначай заметил сержант Пауэрс. — А вы этим не грешили? — Чем именно? — Вы никогда не пили в барах до достижения совершеннолетия? Сержант Пауэрс улыбнулся, и эта улыбка проникла в сознание Дэйва точно так же, как и его взгляд, которым он насквозь пронизывал каждый дюйм тела своего собеседника. — И в какое же время, мистер Бойл, вы покинули «Макгилл-бар»? Дэйв пожал плечами. — Где-то в час или что-то около этого. Сержант Пауэрс записал ответ Дэйва в блокноте, разложенном на колене. Дэйв посмотрел на Шона. Тот, глядя на Дэйва произнес: — Для того чтобы расставить все точки над «i», Дэйв, скажи, ведь ты неотлучно находился рядом со Стенли Кемпом, так? С Громилой Стенли? — Да. — Кстати, как он поживает? Говорят, у его сына, подозревали рак. — Лейкемию, — уточнил Дэйв. — Два года назад. Он умер, а было ему всего четыре года. — Да-а-а-а, — протянул Шон, качая головой, — чего только не бывает. Чертова жизнь. Никогда не знаешь, что и когда она тебе подкинет. В эту минуту ты несешься на всех цилиндрах, а в следующую, свернув за угол, подхватываешь какую-нибудь немыслимую болезнь, от которой через пять месяцев умираешь. Таков нынешний мир, дружище. — Да, таков нынешний мир, — согласился Дэйв. — Стен в общем-то в порядке. Сейчас у него хорошая работа в «Эдисоне». Он все еще не отказывает себе в удовольствии пострелять вечерами по мишеням в парке по вторникам и четвергам. — И все еще наводит ужас, возвышаясь над забором? — со смехом спросил Шон. Дэйв тоже засмеялся. — Нет, он стреляет лежа. Опершись на локти. — Так когда, ты говоришь, девушки ушли из бара? — спросил Шон голосом, в котором еще слышались нотки смеха. — Не знаю, — ответил Дэйв. — Игра «Сокса» вроде уже заканчивалась. Интересно, Шон намеренно так ловко подготовил его к тому, чтобы задать этот вопрос? Он ведь мог задать его сразу же, так к чему было убаюкивать внимание Дэйва расспросами о Громиле Стенли. Он сделал это намеренно? А может, он просто задавал вопросы по мере того как они приходили ему в голову. Ни в том, ни в другом Дэйв не был уверен. А может, сам Дэйв подозреваемый? Может, они действительно подозревают его в гибели Кейти? — Игра транслировалась поздно, — раздумчиво произнес Шон. — По калифорнийскому времени это… — Что? Да, наверное, десять тридцать пять. Думаю, что девушки ушли минут за пятнадцать до того, как я ушел. — Ага, так значит, примерно в двенадцать сорок пять, — подсчитал второй коп. — Да, похоже, что так. — Вы не предполагаете, куда девушки могли пойти? Дэйв покачал головой. — Больше я их не видел. — Да? — ручка в руке сержанта Пауэрса застыла над раскрытым блокнотом, лежащим на его колене. — Да, — кивнув головой, подтвердил Дэйв. Сержант Пауэрс что-то писал в блокноте; стержень ручки, словно крошечный коготок, царапал по бумаге. — Дэйв, а ты помнишь, как какой-то парень швырнул ключи в другого парня? — Что? — Один парень, — пояснил Шон, перелистывая страницы своего блокнота, — по имени… минутку… по имени Джо Кросби. Его приятели пытались отобрать у него ключи от машины. А он взял да запустил этими ключами в одного из них. Понимаешь, потом они все смылись. Ты видел это? — Нет. А что? — Да как-то все выглядит немного забавно, — ответил Шон. — Парень пытается не отдавать ключи от своей машины, а потом швыряет их прочь. Пьяная логика, согласен? — Похоже, что так. — Ты не приметил ничего необычного в ту ночь? — В каком смысле? |