
Онлайн книга «Дай мне руку, тьма»
— Мы скоро будем. Оставайтесь на месте. Не волнуйтесь. — Энджи повесила трубку. — Черт, черт, черт, — сказала она. — Пошли. — Я встал. — Вы никуда не пойдете, — сказал Болтон. — Арестуйте меня, — сказал я и пошел вслед за Энджи к выходу. Глава 18
Мы застали Джейд, Габриэль и Лорен за обедом в студенческом союзе, но Джейсона с ними не было. И хотя женщины одарили нас неприязненными взглядами, говорящими «Кто вы, черт возьми, такие?», на наши вопросы они все же ответили. Никто с утра Джейсона не видел. В своей комнате в общежитии он не был с прошлой ночи. Его сосед стоял посреди комнаты в тумане паров, исходящих из некоего горшка, и внимал воплям Генри Роллинза [13] из динамиков. На наш вопрос он ответил: — Не знаю, не имею представления, где он может быть. Вот разве только с этим красавчиком, ну, вы знаете. — Не знаем. — Ну, такой крутой, да вы знаете, он иногда с ним тусовался. — У него козлиная бородка? — спросила Энджи. Сосед кивнул. — И такие пустые, лишенные выражения глаза. Будто он из мира иного. Не похож на других «голубей». Странный, да? — У него есть имя? — Никогда не слышал. Когда мы возвращались к машине, в моих ушах звучал вопрос Грейс, который она задала мне в ту ночь, насчет того, не может ли быть связи между двумя делами. Теперь очевидно: да, может. И есть. Что же в таком случае получается? Дайандра Уоррен получает фотографию своего сына и делает логическое заключение, что это связано с мафиозной компанией, которую она ненароком обидела. Другой вариант — она никого не обижала. С ней в контакт вступило подставное лицо, и встречались они в Бруклине. Эта особа говорила на ярко выраженном бостонском диалекте, и у нее были волосы цвета спелой пшеницы. Волосы Кары, когда я видел ее, были свежевыкрашены. Вообще-то у нее были светлые волосы, да и отметки на ее кредитке были сделаны в то же время, когда состоялся визит «Мойры Кензи» к Дайандре. В квартире Дайандры Уоррен не было телевизора. Из газет она всегда читала «Трибьюн», а не «Ньюс», которая поместила фотографию Кары на всю первую страницу. Что касается «Трибьюн», которая была не так падка на сенсации и всегда опаздывала по части событий, она вообще не поместила фотографию Кары. Когда мы подошли к машине, то увидели Эрика Голта, который подъезжал сзади на своей «ауди». Вылезая, он с удивлением посмотрел на нас. — Каким ветром вас сюда занесло? — Ищем Джейсона. Он открыл багажник и стал доставать оттуда книги, лежавшие вперемешку со старыми газетами. — Я думал, вы покончили с этим делом. — Возникли новые обстоятельства, — сказал я с улыбкой, стараясь придать ей оттенок доверия, которого я на самом деле не испытывал. Я посмотрел на газеты в багажнике Эрика. — Собираете их? Он кивнул. — Я сваливаю сюда, а когда багажник уже не закрывается, отвожу все на свалку. — Меня интересует газета десятидневной давности. Можно? Эрик посторонился. — Ради бога. Я порылся в стопке «Ньюс» и нашел экземпляр с фотографией Кары. — Спасибо, — сказал я. — Не стоит. — Эрик закрыл багажник. — Если вы ищете Джейсона, загляните в «Кулидж Корнер» или в бары на Брайтон Авеню, такие как «Келлз», «Харперз Ферри», — это излюбленные места досуга студентов Брайса. — Спасибо. Энджи указала на стопку книг, которую Эрик держал под рукой. — Задолжали в библиотеку? Он кивнул, глядя на кирпично-белое здание общежития. — Подработка. В наши непростые времена даже мы, солидные профессора, вынуждены заниматься репетиторством. Попрощавшись, мы сели в машину. Эрик помахал нам, затем повернулся и зашагал к зданию общежития, слегка насвистывая на свежем воздухе. Мы обошли все бары на Брайтон Эйв, Норт Гарвард и еще несколько на Юнион-сквер. Джейсона нигде не было. * * * По дороге к Дайандре Энджи сказала: — Зачем ты прихватил эту газету? Я рассказал ей. — Иисусе, — сказала она, — это же кошмар! — Да, согласен. * * * Дорога к Дайандре шла по берегу моря, то взмывая вверх, то опускаясь вместе с ним в чернильную темноту бухты, напоминающей перевернутую вверх дном чашу. Мрачное предчувствие, не покидающее меня последние несколько часов, но пока прочно обосновавшееся в моем желудке, теперь захватило все мое существо настолько, что меня начало тошнить. Когда Дайандра впустила нас, первое, что я спросил, было: — О Мойре Кензи: не было ли у нее нервной привычки постоянно убирать волосы за правое ухо, даже если в этом не было необходимости? Она задумчиво посмотрела на меня. — Да или нет? — Да, но откуда вы… — Вспомните. Был ли в ее речи, точнее, в конце каждого предложения, какой-то странный звук, напоминающий то ли смешок, то ли икоту? На какое-то мгновение Дайандра закрыла глаза. — Да. Да, был. Я показал ей «Ньюс». — Она? — Да. — Черт, черт, — громко сказал я. Да, «Мойрой Кензи» была Кара Райдер. * * * Я позвонил Девину прямо из квартиры Дайандры. — Темные волосы, — сказал я ему. — Двадцать лет. Высокий. Хорошо сложен. Ямочка на подбородке. Обычно одет в джинсы и фланелевую рубашку. — Я взглянул на Дайандру. — У вас есть факс? — Да. — Девин, передаю по факсу его фото. Какой номер? Он продиктовал. — Патрик, таких парней, как он, у нас не меньше сотни. — Проверьте две сотни, будет еще лучше. Факс находился в другой части квартиры возле письменного стола. Я отправил фото Джейсона, которое Дайандра получила по почте, подождал сообщения о приеме и вернулся к обеим женщинам в гостиную. Я сказал Дайандре, что мы слегка озабочены, так как получили убедительные доказательства, что ни Джек Рауз, ни Кевин Херлихи не имеют отношения к случившемуся. И еще я сказал, что раз Кара Райдер умерла вскоре после ее выступления в роли Мойры Кензи, я хочу возобновить данное дело. Правда, я не сказал ей, что каждый, кто получал фотографию, в конце концов терял любимого человека — убитым. |