
Онлайн книга «Святыня»
Ярко освещенный кабинет его оказался храмом, возведенным в ее честь. Там, где раньше я видел только мрак и тени, обнаружились фотографии и рисованные портреты женщины, запечатлевшие ее чуть ли не во все этапы жизни — начиная с младенческого возраста и до окончания школы: начальная школа, ежегодные снимки ее в старших классах, по окончании колледжа. Неумело снятые стареньким «поляроидом», но вставленные в новехонькие, красного дерева рамки. А вот случайный снимок: она и, судя по всему, ее мать на барбекю, стоят возле газового гриля на лужайке во дворе, в руках бумажные тарелки, в камеру обе не смотрят. Выхваченный наугад кадр, расплывшееся по краям изображение, фото, снятое без учета того, что откуда-то слева падал солнечный свет и блики его затемняли объектив аппарата. Такие карточки, не вставленные в альбом, обычно теряются, однако в кабинете Стоуна снимком этим явно дорожили — он был в посеребренной рамке на изящной подставке слоновой кости. Дезире Стоун отличалась изумительной красотой. Ее мать, как можно было судить по нескольким фото, была, по-видимому, латинских кровей, и дочь унаследовала материнские густые волосы цвета меда, изящную форму нижней челюсти и шеи, точеность черт, тонкий нос и цвет лица, словно всегда озаренного светом закатного солнца. Отец же подарил Дезире нефритово-зеленые глаза и полные, четко очерченные губы. Симметрию генетических влияний можно было заметить, глядя на фотографию, стоявшую на столе Тревора Стоуна. На ней Дезире была снята вместе с отцом и матерью и одета в ярко-красную мантию с шапочкой — наряд выпускницы, — а за ее спиной простирался кампус колледжа Уэллсли; руки девушки обнимали родителей за шею, притягивая к ней их головы. Все трое улыбались и, казалось, так и излучали здоровье и благополучие, в то время как лицо девушки счастливо сочетало в себе нежную красоту матери с отцовским выражением несгибаемой воли. — За два месяца до катастрофы, — сказал Тревор Стоун, на секунду взяв в руки фотографию. Он поглядел на нее, и нижнюю часть его обезображенного лица исказила судорога, в которой я распознал улыбку. Потом он поставил фотографию обратно на стол, а мы сели напротив него. — Вам обоим известен частный детектив по имени Джей Бекер? — Джея мы знаем, — сказал я. — Работает в «Сыскном агентстве Хемлина и Коля», — сказала Энджи. — Правильно. И какого вы о нем мнения? — В профессиональном смысле? Тревор Стоун пожал плечами. — Он свое дело знает, — сказала Энджи. — Хемлин и Коль берут к себе только самых лучших. Стоун кивнул: — По-моему, несколько лет назад они и вам обоим делали предложение перейти к ним. — Как это вы пронюхали? — удивился я. — Но ведь это так, верно? Я кивнул: — И, насколько я понимаю, это было щедрое предложение. Почему же вы отказались? — Мистер Стоун, — сказала Энджи, — на случай, если вы не заметили, мы не принадлежим к типу людей, отливающихся в кругах бизнесменов и политиков. — Ну а Джей Бекер — человек другого типа? Я кивнул: — Он несколько лет прослужил в ФБР — до того, как сделал выбор в пользу больших денег, которые платят в частных фирмах. Он любит хорошие рестораны, красивую одежду, красивые многоэтажные дома и всякое такое. И костюмы на нем сидят хорошо. — И, как вы сказали, он отменный специалист. — Замечательный! — воскликнула Энджи. — Ведь именно его стараниями были доказаны связи Бостонского федерального банка с мафией. — Да, знаю. Кто, вы думаете, нанял его на эту работу? — Вы, — сказал я. — И еще несколько видных бизнесменов, потерявших деньги во время краха на рынке недвижимости и падения курса доллара и фунта в 1988 году. — Если вы обращались к нему раньше, почему вас интересует наше мнение о нем? — Потому, мистер Кензи, что не так давно я привлек мистера Бекера, как и все «Агентство Хемлина и Коля», к розыску моей дочери, поручив им это дело. — Розыску? — переспросила Энджи. — Сколько же времени она отсутствует? — Четыре недели, — ответил Стоун. — Тридцать два дня, чтобы быть точным. — Джей нашел ее? — спросил я. — Не знаю, — сказал Стоун, — потому что теперь пропал и мистер Бекер. * * * На улице в то утро было холодно, но не слишком, так как ветер был несильным, а столбик термометра показывал тридцать с небольшим [1] . Такой холод ощущается, но до костей не пробирает. Однако на заднем дворе Тревора Стоуна ветер задувал с Атлантики, с его газона видны были барашки волн, и холод ударял в лицо, как снежком. Я поднял воротник кожаной куртки, защищаясь от океанского бриза, а Энджи сунула руки поглубже в карманы и съежилась, втянув голову в плечи. Но Тревор Стоун вышел на ветер. Провожая нас, он надел лишь легкий серый плащ, и плащ этот с хлопаньем бился о его тело в то время, как он стоял лицом к океану, храбро бросая вызов пронизывающему ветру. — «Хемлин и Коль» вернули мне деньги, отказавшись от поручения, — сказал он. — По какой причине? — Не объяснили. — Это неэтично, — возмутился я. — Ну и что вы мне предлагаете? — Обратиться в гражданский суд, — сказал я. — И выиграть дело. Оторвав взгляд от морских далей, он обратил его к нам и не отводил, пока мы не догадались. — Любое исковое заявление бессмысленно, — заметила Энджи. Он кивнул: — Потому что я умру раньше, чем дело дойдет до судебного разбирательства. И он опять повернулся лицом к ветру, а к нам спиной, и слова его долетали до нас вместе с резкими порывами ветра. — Я привык к тому, что пользуюсь влиянием, любое неуважение в мой адрес мне в диковинку, как и чувство страха. Теперь же я бессилен. Каждый знает, что я умираю. Каждый знает, что времени для борьбы у меня не осталось. И каждый, я уверен, внутренне посмеивается. Я пересек газон и встал рядом с ним. Он стоял на самой кромке, там, где кончалась трава, обнажая черный камень утеса, угольно поблескивающий на фоне штормового моря. — Так почему же именно мы? — спросил я. — Я наводил справки, — сказал он. — Все, к кому я ни обращался с расспросами, уверяли меня, что вы двое обладаете теми двумя качествами, которые мне так нужны. — Какими? — спросила Энджи. — Честностью. — В той мере, в какой… — …в какой это возможно в нашем развратном мире, да, мистер Кензи. Но вы честны с теми, кто завоевал ваше доверие. А я намерен ваше доверие завоевать. |