
Онлайн книга «Красная жатва»
— Скорее! — сказал он. — Мистер Уилсон вас ждет. И, пожалуйста, уговорите его, чтобы он разрешил убрать тело. Я пообещал уговорить и пошел за секретарем в спальню к старику. Старик Илайхью был по-прежнему в постели, но теперь на одеяле, возле его пухлой руки, лежал черный автоматический пистолет. Едва я появился, старик оторвал голову от подушек, выпрямился и гаркнул на меня: — Есть у вас храбрость или одно только нахальство? Лицо его было нездорового багрового цвета. Пленка с глаз исчезла. Они были жесткие и злобные. Я подождал с ответом, разглядывая труп, распростертый на полу, между дверью и кроватью. Невысокий коренастый человек в коричневом костюме лежал на спине, уставив в потолок мертвые глаза из-под козырька серой кепки. Выстрелом у него снесло кусок челюсти. Под задранным подбородком виднелся след второй пули, которая пробила галстук, воротничок и продырявила шею. Одна рука была подвернута, другая сжимала дубинку величиной с молочную бутылку. Вокруг было много крови. Я перевел взгляд с этой некрасивой картинки на старика. Он глупо и злобно ухмылялся. — Болтать вы мастер, — сказал он. — Это мне известно. На словах все вы горазды кулаками махать. А что у вас за душой? Храбрость или одно нахальство? Или все в болтовню ушло? Урезонивать его не было смысла. Я нахмурился и напомнил: — Я ведь просил меня не беспокоить, пока вы не захотите для разнообразия поговорить толково. — Вот именно, мой мальчик. — В его голосе звучало дурацкое торжество. — Будем говорить толково. Мне нужен человек, который смог бы очистить отравиллский свинарник, выкурить отсюда крыс, больших и малых. Это мужская работа. Вы мужчина? — Не стоит ударяться в поэзию, — проворчал я. — Если у вас есть честная работенка по моей специальности и вы согласны прилично заплатить, может, я и возьмусь. Но все эти глупые слова насчет выкуривания крыс и очистки свинарников для меня пустой звук. — Ладно. Я хочу, чтобы Отервилл был очищен от мошенников и взяточников. Так вам понятно? — Сегодня утром вы этого не хотели, — заметил я. — Почему захотели теперь? Он объяснил мне — громко, бурно и пространно, большей частью в непечатных выражениях. Общий смысл сводился к тому, что он построил Отервилл буквально по кирпичу, собственными руками, и намеревался оставить его в своем полном владении, а в противном случае — стереть с горного склона. Как ему посмели угрожать в его собственном городе?! Он их не трогал, но когда некоторые стали указывать ему, Илайхью Уилсону, что ему можно, а чего нельзя, он решил показать, кто есть кто. К концу речи он указал на труп и хвастливо произнес: — Теперь увидят, что старик еще не совсем выдохся. Шутовство Уилсона сбивало меня с толку. Мне не удавалось нащупать, что за этим скрывалось. — Это ваши дружки его подослали? — спросил я, кивнув на мертвеца. — Я с ним говорил только на этом языке, — сказал он, похлопывая по пистолету. — Но думаю, что они. — Как это случилось? — Как, как — очень просто. Я услышал, как открылась дверь, зажег свет, увидел его, выстрелил, и вот он, любуйтесь. — Когда? — Около часу ночи. — И с тех пор он тут валяется? — Вот именно. — Старик свирепо захохотал и снова принялся за свое: — Вам что, вид мертвеца действует на нервы? Или вы призраков боитесь? Я засмеялся. Наконец-то я понял. Старый черт был смертельно напуган. За его кривлянием скрывался страх. Поэтому он и шумел, поэтому и не давал убрать тело. Ему нужно было все время видеть покойника, чтобы отогнать ужас — это было наглядное доказательство, что он сумеет за себя постоять. Теперь я имел точку опоры. — Вы действительно хотите очистить город? — спросил я. — Сказал — хочу, значит — хочу. — Мне нужна полная свобода, никому никаких поблажек, и я веду дело, как считаю нужным. И задаток в десять тысяч. — Десять тысяч долларов! Какого черта я стану давать столько денег человеку, которого вижу впервые? И который пока что только болтает! — Не дурите! Когда я говорю «мне», это значит агентству «Континентал». Их-то вы знаете. — Знаю. И они знают меня. И пора бы понять, что я могу… — Не в том дело. Люди, которых вы хотите отдать в химчистку еще вчера были вашими друзьями. Может быть, завтра вы опять подружитесь. Мне на это плевать. Но в ваших политических играх я не участвую. Меня нельзя нанять, чтобы я их только припугнул, а потом дать мне отставку. Если вы хотите, чтобы дело было сделано, то заплатите за все целиком. Что останется, вам вернут. Или делать работу с начала до конца, или не делать ее вовсе. Вот так. Да или нет? — Какого черта, конечно нет! — взревел он. Уилсон подождал, пока я спущусь по лестнице, и потребовал меня обратно. — Я старый человек, — проворчал он. — Будь я лет на десять помоложе… — Он насупился и пожевал губами. — Я дам вам этот паршивый чек. — И разрешение действовать до конца, как я сочту нужным. — Хорошо. — Тогда перейдем к делу. Где ваш секретарь? Уилсон нажал кнопку у кровати, и бесшумный секретарь явился из какого-то тайного убежища. Я сказал ему: — Мистер Уилсон хочет выписать чек на десять тысяч долларов сыскному агентству «Континентал» и послать агентству в Сан-Франциско письмо с разрешением использовать эту сумму для расследования преступности и политической коррупции в Отервилле. В письме должно быть ясно указано, что агентство может вести расследование по своему усмотрению. Секретарь вопросительно взглянул на старика. Тот набычился и кивнул круглой седой головой. — Но сперва, — сказал я, когда секретарь заскользил к двери, — позвоните-ка в полицию, что у нас здесь убитый грабитель. И вызовите врача мистера Уилсона. Старик объявил, что ему не нужны никакие чертовы доктора. — Сейчас получите хороший укол в руку и заснете, — пообещал я, перешагивая через труп, чтобы забрать с постели черный пистолет. — Я останусь у вас, и завтра начнем разбираться в отравиллских делишках. Старик явно устал. Когда он принялся нецензурно и довольно длинно объяснять, что думает о моей наглости и как никому не позволит тут распоряжаться, от его голоса почти не вздрагивали стекла. Я снял с мертвеца кепку, чтобы получше его разглядеть. Лицо его ничего мне не говорило. Я водрузил кепку на место. Когда я разогнулся, старик, несколько умерив пыл, осведомился: — Получается у вас что-нибудь с поимкой убийцы Дональда? — По-моему, да. Через день все будет кончено. — Кто он? — спросил старик. |