
Онлайн книга «Проклятие Дейнов»
– Возьмите, – сказала она ровным голосом и протянула кинжал. – Это улика. Я его убила. – Гм, – выдавил я. Все еще глядя мне прямо в глаза, она добавила: – Вы – сыщик. Заберите меня туда, где таких вешают. Руками мне шевелить было легче, чем языком. Я взял у нее окровавленный кинжал – широкий, с большим обоюдоострым лезвием и бронзовой рукояткой в виде креста. Из-за моей спины выскочил Эрик Коллинсон и, раскинув дрожащие руки, бормоча что-то нечленораздельное, пошел к девушке. Она со страхом отпрянула от него, прижалась к стенке и взмолилась: – Не пускайте его ко мне. – Габриэла! – крикнул он, протянув к ней ладони. – Нет, нет. – Она тяжело дышала. Чтобы загородить девушку, я встал перед ним, уперся рукой ему в грудь и рявкнул: – Угомонитесь! Он схватил меня за плечи сильными загорелыми пальцами и стал отпихивать. Я решил ударить его в подбородок тяжелой бронзовой рукояткой. Но так далеко дело не зашло: не спуская глаз с девушки, он вдруг забыл, что хотел спихнуть меня с дороги, и руки у него ослабли. Я толкнул его в грудь посильнее, оттеснил к другой стене коридора и отступил в сторону, чтобы видеть сразу обоих. – Потерпите. Надо узнать, в чем дело, – сказал я ему и, повернувшись к девушке, показал на кинжал: – Что произошло? Она уже успокоилась. – Пошли, сейчас увидите, – сказала она. – Только, ради Бога, оез Эрика. – Он не будет мешать, – пообещал я. Она хмуро кивнула и повела нас по коридору за угол, к небольшой приоткрытой железной двери. Она вошла первой. Я за ней. За мной Коллинсон. В лицо нам повеял свежий ветерок. Я задрал голову и увидел на темном небе тусклые звезды. Я взглянул вниз, под ноги. В свете, проникавшем сквозь дверной проем, мне удалось разглядеть, что мы шагаем по белому мрамору или, скорее, по пятиугольным плитам под мрамор. Было темно, если не считать света из двери. Я вынул фонарик. Неспешно ступая босыми ногами по холодным плитам, Габриэла повела нас к какому-то серому квадратному сооружению, неясно маячившему впереди. Потом остановилась и сказала: – Здесь. Я включил фонарик. Свет заиграл, рассыпался по широкому белому алтарю, отделанному хрусталем и серебром. На нижней из трех ступенек, лицом вверх, вытянув руки по швам, лежал доктор Риз. Казалось, он заснул. Одежда на нем была не измята, только пиджак и жилет расстегнуты. Рубашка потемнела от крови. В груди виднелись четыре одинаковые раны, как раз такой формы и размера, которые мог нанести этот большой кинжал. Из ран уже ничего не сочилось, но, когда я приложил руку ко лбу, он был теплым. На ступеньки и на пол натекла кровь, рядом валялось пенсне на черной ленточке, целое. Я выпрямился и направил луч фонарика девушке в лицо. Она моргала, жмурилась, свет ей мешал, но лицо оставалось спокойным. – Вы убили? – спросил я. – Нет! – завопил Коллинсон, словно только что проснулся. – Заткнитесь, – приказал я ему и подошел к девушке поближе, чтобы он не мог вклиниться между нами. – Так вы или не вы? – переспросил я. – А что тут странного? – спокойно спросила она. – Вы же слышали, что говорила мачеха о проклятии Дейнов, о том, что было и будет со мной и со всеми, с кем сведет меня судьба. Так чему удивляться? – И она показала на труп. – Чушь собачья! – сказал я, пытаясь разгадать причину ее спокойствия. Я уже видел, как на нее действует наркотик, но здесь было что-то другое. Знать бы, что именно. – Зачем вы его убили? Коллинсон схватил меня за руку и повернул к себе. Он был как в горячке. – Что толку в разговорах? – закричал он. – Надо ее скорее увезти отсюда. Тело мы спрячем или положим в такое место, где на нее никто не подумает. Вам лучше знать, как это делается. Я увезу ее домой. А вы тут все устроите. – Ну да! – сказал я. – Свалим убийство на здешних филиппинцев. Пусть их вместо нее повесят. – Правильно. Вам лучше знать, как... – Черта с два! – сказал я. – Ну и понятия у вас. Его лицо пошло пятнами. – Нет, мне... я не хочу, чтобы кого-то... вешали, – забормотал он. – Честное слово. Я о другом. Ведь можно устроить, чтобы он исчез. А? Я дам денег... Он бы мог... – Заткните фонтан, – зарычал я. – Только время теряем. – Но вы должны что-то сделать, – не отставал он. – Вас сюда прислали, чтобы с ней ничего не случилось. Вы должны. – Умница. – Я понимаю, что это трудно. Я заплачу... – Хватит. – Я вырвал у него руку и повернулся к девушке. – Кто-нибудь при этом присутствовал? – Никто. Я посветил фонариком на алтарь, на труп, на пол, на стены, но ничего нового не обнаружил. Стены были белые, гладкие и сплошные, если не считать двери, через которую мы вошли, и такой же на противоположной стороне. Четыре побеленные стены поднимались прямо к небу. Я положил кинжал рядом с телом Риза, выключил фонарик и сказал Коллинсону: – Надо отвести мисс Леггет в комнату. – Ради Бога, давайте увезем ее из этого дома, пока не поздно. – Хороша она будет на улице босиком и в забрызганной кровью рубашке. Я услышал какое-то шуршание и включил свет. Коллинсон стаскивал с себя пальто. – Моя машина стоит на углу. Я отнесу ее на руках. – И он направился к девушке, протягивая пальто. Габриэла забежала мне за спину и застонала. – Не давайте ему до меня дотрагиваться. Я хотел остановить его. Он отбил мою руку и пошел за ней. Она – от него. Я почувствовал себя чем-то вроде столба карусели, и ощущение мне не понравилось. Когда этот болван оказался передо мной, я саданул его в бок плечом, так что он отлетел к углу алтаря. Я подошел поближе. – Хватит! – прорвало меня. – Если хотите помогать нам, то не валяйте дурака, делайте что говорят и оставьте ее в покое. Понятно? Он выпрямился и начал: – Но вы не имеете... – Оставьте ее в покое. Оставьте в покое меня. Еще раз влезете – получите пистолетом по челюсти. Хотите получить прямо сейчас – скажите. Так как? – Ладно, – пробормотал он. Я повернулся к девушке, но она уже серой тенью, почти не шлепая босыми ногами, летела к двери. Я бросился за ней, громыхая по плитам ботинками, и поймал ее за талию уже в дверях. Но тут же получил удар по рукам и отлетел к стене, приземлившись на колено. Надо мной во весь рост высился Коллинсон и что-то орал. Из всего потока слов мне удалось разобрать только: «Черт вас подери». |