
Онлайн книга «Не говори никому»
Секретарша посмотрела на нас брезгливо, как на собачье дерьмо в траве. На голове у нее красовался на редкость отвратительный парик. Я спросил, можно ли видеть Питера Флэннери. – У него клиент. Казалось, секретарша вот-вот надует пузырь из жвачки. Тириз выступил вперед и жестом фокусника достал из кармана скрученную трубочкой пачку денег толщиной с мое запястье. – Передайте вашему начальнику, что за нами не задержится, – ухмыльнулся он. – А если он примет нас прямо сейчас, так и вам перепадет. Через две минуты мы входили в святая святых юридической конторы мистера Флэннери. В кабинете пахло сигарами и лимонным освежителем. Стояла мебель типа той, что вы можете найти в крупных универмагах – дешевая подделка под дуб и красное дерево, залапанная до черноты. На стенах не было дипломов, лишь сомнительные сертификаты, призванные, видимо, впечатлить легковерных посетителей. Один из них, в частности, сообщал, что хозяин кабинета состоит в Международной ассоциации дегустаторов вин. Другой доводил до вашего сведения, что Флэннери присутствовал на Лонг-айлендской официальной конференции в 1996 году. Большое дело. Висели тут и выцветшие фото молодого Флэннери с какими-то, надо полагать, то ли звездами, то ли политиками. Я не узнал ни одного. Венчали экспозицию фотографии улыбающегося Флэннери с клюшкой для гольфа в руках. – Прошу вас, джентльмены, – повел рукой адвокат. – Садитесь. Я принял предложение. Тириз привалился к стене, скрестив руки на груди. – Итак, – начал Флэннери, выплюнув слово, как комок жвачки, – чем я могу вам помочь? Питер Флэннери напоминал усохшего атлета. Его некогда золотые локоны выцвели и поредели, черты лица расплылись. Он был одет в вискозный костюм-тройку – я таких сто лет уже не видел, – из кармана пиджака свисала золоченая цепочка от часов. – У меня к вам несколько вопросов по давнему случаю, – сказал я. Глаза Флэннери, еще не до конца потерявшие юношескую голубизну, уставились на меня. На столе я заметил фотографию самого Питера с толстой женщиной и неуклюжей девочкой-подростком лет четырнадцати. Все трое напряженно улыбались, я бы даже сказал – морщились, будто собирались чихнуть. – Давнему случаю? – переспросил мой собеседник. – Моя жена посетила вас восемь лет назад. Мне нужно знать зачем. Адвокат бросил быстрый взгляд на Тириза. Тот стоял неподвижно, скрестив руки на груди и спрятав глаза за темными стеклами. – Я не понял. Вы что, разводились? – Нет. – Тогда… – Флэннери шутливо поднял руки вверх и пожал плечами. – Принцип конфиденциальности. Неразглашение информации клиента. Боюсь, я не смогу вам помочь. – Думаю, моя жена не была вашей клиенткой. – Вы совсем запутали меня, мистер… – Он выжидательно замолчал. – Бек, – закончил я. – Не мистер. Доктор. Когда я назвал имя, подбородок Флэннери дрогнул. Я забеспокоился, не в курсе ли он последних новостей. Нет, тут что-то другое. – Мою жену звали Элизабет. Флэннери молчал. – Вы ведь помните ее? Он опять задумчиво поглядел на Тириза. – Она была вашей клиенткой, мистер Флэннери? Юрист откашлялся. – Нет. – Но все-таки приходила сюда? Флэннери завозился в кресле. – Да. – О чем вы говорили? – Это было так давно, доктор Бек. – Не может быть, чтобы вы вообще ничего не помнили. Флэннери не ответил напрямую. – Вашу жену ведь убили, верно? – начал он издалека. – Я помню, что-то такое было в газетах… Я попытался вернуться к своему вопросу. – Зачем она к вам приходила? – Я – адвокат, – напыщенно произнес Флэннери. – Только не ее. – И все же, – с намеком в голосе продолжил Флэннери, – мое время небесплатно. – Он кашлянул в кулак. – Если не ошибаюсь, речь шла о кое-какой компенсации. Я оглянулся через плечо. Тириз уже подходил к столу, доставая деньги и отсчитывая купюры. Он положил перед Флэннери трех Бенджаминов Франклинов, многозначительно блеснул темными очками и отступил на свое место. Флэннери, не притрагиваясь, оглядел деньги. Затем сложил вместе сначала кончики пальцев, а потом ладони целиком и сказал: – Допустим, я откажусь вам отвечать? – Не понимаю почему, – возразил я. – Разве вы давали подписку о неразглашении? – Я не об этом, – ответил Флэннери. Его глаза впились в мои. – Вы любили свою жену, доктор Бек? – Очень. – И не женились повторно? – Нет. При чем тут это? Он откинулся на спинку кресла. – Уходите. Забирайте свои деньги и уходите. – Нет. Этот вопрос очень важен для меня, мистер Флэннери. – А вот этого я не понимаю. Ее нет в живых уже восемь лет. Убийца давно сидит в тюрьме. – Что ж такое вы боитесь мне сообщить? Флэннери ответил не сразу. Тириз вновь отлепился от стены и шагнул к столу. Флэннери смерил его взглядом и неожиданно для меня устало вздохнул. – Сделайте любезность, – попросил он, – не давите на психику, хорошо? Здесь бывали головорезы, рядом с которыми вы – просто Мэри Поппинс. Тириз угрожающе наклонился. Это не возымело действия. Я окликнул его по имени и, когда он обернулся, помотал головой. Тириз разочарованно вернулся обратно. Флэннери просто тянет время. Пусть. Я могу позволить себе подождать. – Вам и самому не захочется этого знать, – после долгой паузы заявил адвокат. – Захочется. – Мой рассказ не вернет вам жену. – Может, и вернет. Последние слова привлекли внимание Флэннери. Сперва он нахмурился, а потом лицо его смягчилось. Адвокат отъехал в кресле чуть-чуть назад и в сторону и уставился на занавески, столь мятые и пожелтевшие, словно их не меняли со времен слушаний по «Уотергейту». Потом сложил руки на объемистом брюшке, которое приподнималось и опадало в такт его дыханию. – В то время я был государственным защитником, – начал он. – Знаете, что это такое? – Вы защищали неимущих, – сказал я. – Примерно так. Согласно «правам Миранды», [21] если обвиняемый не может позволить себе нанять адвоката, его назначат. Вот меня и назначали. |