
Онлайн книга «Всего один взгляд»
— Да. — И что? — И ничего. — Боже мой… Слушай, я как только освобожусь, сразу к вам приеду. — Не нужно. Я в порядке. — Точно не нужно? — Абсолютно. И я не дома, я уехала… по делу, — запинаясь, сказала Грейс и поднесла телефон к другому уху, не зная, как лучше выразиться: — Слушай, у Джека в последнее время все было нормально? — На работе? — Везде. — Ну да, разумеется. Это же Джек, ты ведь его знаешь. — Ты ничего странного в его поведении не замечал? — Мы оба ходим дерганые из-за клинических испытаний феномитола, а так — ничего необычного. Слушай, Грейс, может, мне все-таки приехать? Телефон издал легкий писк — удерживался другой звонок. — Дэн, мне звонят, я отвечу… — Наверное, это Джек. Сообщи, если что-нибудь понадобится. Грейс нажала отбой и посмотрела, кто звонит. Не Джек. По крайней мере не с сотового. Номер не определялся. — Да? — Миссис Лоусон, это Дейли. Что-то стало известно о вашем муже? — Нет. — Мы не дозвонились вам на домашний… — А я не дома. Пауза. — А где вы? — В городе. — Где именно? — Возле фотоателье. Долгая пауза. — Не хочу читать мораль, но это довольно странно — ехать в фотоателье, когда вы озабочены судьбой супруга. — Офицер Дейли… — Да? — С некоторых пор все используют новое изобретение, мобильный телефон называется. Вы мне на него как раз сейчас и позвонили. — Простите, я не хотел вас… — Вы выяснили что-нибудь о моем муже? — Поэтому я и звоню. Рядом мой начальник, он хотел бы еще раз вас опросить. — Дополнительно? — Да. — Так положено? — Да. — Судя по интонации Дейли, так не только не было положено, но и сильно ему не нравилось. — Вы что-нибудь выяснили? — Нет. В смысле ничего такого, о чем нужно волноваться. — Это как понимать? — Капитану Перлмуттеру и мне просто нужна дополнительная информация, миссис Лоусон. Еще одна клиентка фотоателье, крашеная блондинка со свежими «перьями», на вид ровесница Грейс, подошла к закрытому фотоателье, приложила ладони к витринному стеклу и попыталась рассмотреть что-нибудь внутри. Она тоже нахмурилась и ушла, бормоча что-то нелестное. — Вы сейчас в полицейском участке? — спросила Грейс. — Да. — Я буду там через три минуты. — Сколько времени вы с мужем живете в Касслтоне? — спросил капитан Перлмуттер. Они сидели в тесной комнате, больше подходящей школьному сторожу, чем начальнику городского отделения полиции. Участок Касслтона размещался в бывшей городской библиотеке, здании с историей и традициями, но совершенно не приспособленном для работы. Задав вопрос, капитан Стью Перлмуттер откинулся на спинку стула, охватив руками приличных размеров брюшко. Дейли подпирал дверной косяк с деланно непринужденным видом. — Четыре года, — ответила Грейс. — Нравится вам у нас? — Ничего. — Хорошо, — улыбнулся Перлмуттер с видом учителя, похвалившего ученика за правильный ответ. — У вас есть дети? — Да. — Возраст? — Восемь и шесть. — Восемь и шесть, — повторил Перлмуттер с грустной улыбкой. — Золотое время — уже не глупенькие младенцы, но еще не нахальные подростки… Грейс сочла за благо дождаться, пока капитан продолжит свою речь. — Миссис Лоусон, ваш муж когда-нибудь прежде пропадал? — Нет. — У вас были супружеские разногласия, семейные неурядицы? — Никаких. Перлмуттер смерил ее скептическим взглядом. Не подмигнул, но подался вперед: — Все, значит, идеально? Грейс не ответила. — А как вы познакомились с мужем? — Что?! — Я спрашиваю, как… — А при чем здесь это? — Просто пытаюсь составить себе впечатление. — Какое еще впечатление? Вы нашли что-нибудь или нет?! — Пожалуйста. — Перлмуттер неубедительно изобразил обезоруживающую улыбку. — Мне нужно чуть больше информации, чтобы во всем разобраться. Итак, где вы познакомились с Джеком Лоусоном? — Во Франции. Перлмуттер записал ответ. — Вы художница, не так ли, миссис Лоусон? — Да. — Значит, ездили за границу учиться живописи? — Капитан Перлмуттер… — Да? — Не примите за дерзость, но ваши вопросы звучат… дико. Капитан переглянулся с Дейли. Тот пожал плечами, показывая, что ничего плохого в виду не имел. — Что ж, до некоторой степени вы, возможно, и правы. — Вы выяснили что-нибудь или нет? — По-моему, Дейли объяснил вам, что ваш супруг совершеннолетний и по закону мы не обязаны делиться с вами информацией. — Да, мне это объяснили. — Ну так вот, на данный момент у нас нет оснований предполагать, что он стал жертвой какого-то преступления, если вы об этом беспокоитесь. — Откуда такая уверенность? — Нет никаких доказательств противного. — Пятен крови или чего-то в этом духе? — Совершенно верно. Более того, — Перлмуттер снова покосился на Дейли, — мы выяснили нечто такое, чего вам, пожалуй, будет лучше не знать. Грейс уселась поудобнее, стараясь поймать взгляд капитана, который отчего-то смотрел куда угодно, только не на нее. — И все же я была бы вам крайне признательна, если бы вы сообщили, что удалось выяснить. — Да почти ничего, — процедил Перлмуттер. Грейс ждала. — Дейли позвонил на работу вашему мужу. Его там, ясное дело, не оказалось. Вы это наверняка уже знаете. И он не звонил предупредить, что заболел. Поэтому мы решили копнуть поглубже — неофициально, как вы понимаете. — Ясно. — Вы любезно назвали нам номер вашей карточки для проезда через электронный терминал. Мы его пробили по компьютеру. Когда ваш муж вчера вечером ушел? |