
Онлайн книга «Подкрутка»
– Не думаю, – ответил Майрон. – Но возможно. – Будет сложно выяснить это после стольких лет. – Хотя бы попытайся. И еще – двадцать лет назад Реннарт попал в крупную аварию в Нарбете. Это маленький городок где-то по соседству. В автокатастрофе погибла его первая жена. Надеюсь, тебе удастся что-нибудь разузнать. Эсперанса нахмурилась: – Насчет чего? – Не был ли он пьян. Привлекали ли его к суду. Имелись ли другие жертвы. – И что дальше? – Вдруг он кого-то разозлил. Может, ему мстила семья первой жены. Эсперанса продолжала хмуриться: – И что, они сначала ждали двадцать лет, потом выследили Реннарта в Перу, столкнули со скалы, вернулись, украли Чэда Колдрена, убили Джека Колдрена… Ты понимаешь, о чем я? Майрон кивнул: – Конечно, ты права. Но я все-таки хочу, чтобы ты выяснила о Реннарте все, что сумеешь. Похоже, здесь есть связь. Надо только ее найти. – Я ее не вижу, – возразила Эсперанса. Она заправила за ухо выбившуюся прядь. – По-моему, Эсме Фонг более перспективная подозреваемая. – Согласен. Но все равно узнай. Есть еще его сын. Ларри Реннарт. Семнадцать лет. Она пожала плечами. – Ладно, хотя это напрасная трата времени. – Эсперанса кивнула на школу: – Так мы идем? – Конечно. Не успели они сдвинуться с места, как в стекло машины постучала чья-то огромная пятерня. От неожиданности Майрон вздрогнул и повернул голову. На него с улыбкой смотрел чернокожий верзила с прической Нэта Коула – тот самый, с которым он говорил возле «Корт-Мэнор-инн». Верзила махнул ему рукой, попросив опустить стекло. – Как здорово, что мы встретились, – сказал Майрон. – Я не записал номер твоего парикмахера. Чернокожий усмехнулся. Он изобразил руками рамку – большие пальцы вместе, ладони в стороны – и поводил ею в воздухе, словно примериваясь к хорошему кадру. – Черт, а ты с подружкой, – заметил он, покачав головой. – Я не сразу заметил. – Он наклонился и протянул руку Эсперансе: – Мое имя Карл. – Эсперанса. Она пожала руку. – Да, я знаю, – проговорил верзила. Эсперанса прищурилась: – Мы знакомы? – А как же. Она щелкнула пальцами. – Мозамбо, Кенийский Киллер, Сафари-зверь! Карл улыбнулся: – Приятно, когда тебя не забывают. – Сафари-зверь? – удивился Майрон. – Карл был профессиональным борцом, – объяснила Эсперанса. – Однажды мы вместе выступали на ринге. В Бостоне, верно? Карл забрался на заднее сиденье. Он подался вперед, просунув голову между Майроном и Эсперансой. – В Хартфорде, – произнес он. – В муниципальном центре. – Парная команда, – добавила Эсперанса. – Точно, – улыбнулся Карл. – Эсперанса, будь так добра, заведи мотор. И поезжай прямо до третьего светофора. – А ты не хочешь объяснить, в чем дело? – спросил Майрон. – Видишь автомобиль позади нас? Майрон взглянул в боковое зеркало. – Тот, что с двумя гориллами? – Ага. Они со мной. Это плохие ребята, Майрон. Молодые. Очень агрессивные. Ты же знаешь современную молодежь. Чуть что, сразу за пистолет. Сейчас мы втроем проводим вас в одно местечко. Вообще-то я должен держать вас на мушке. Но мы же друзья, правда? Не вижу в этом смысла. Так что просто двигайтесь прямо. А мои парни последуют за вами. – Пока мы не отъехали, – сказал Майрон, – может, выпустим Эсперансу? Карл усмехнулся: – А ты сексист, приятель. – То есть? – Будь на месте Эсперансы какой-нибудь мужчина, например, скажем, твой дружок Уин, ты бы тоже был таким галантным? – Вероятно, – буркнул Майрон. – А я сомневаюсь. В любом случае это был бы ложный шаг. Те парни за спиной, они такие нетерпеливые. Если увидят, как она выходит из машины, у них начнут чесаться руки, глаза вспыхнут, и вообще, они очень любят делать людям больно. Особенно женщинам. К тому же Эсперанса какая-никакая, а страховка. Один ты можешь сделать какую-нибудь глупость, а с ней – вряд ли. Эсперанса посмотрела на Майрона. Тот кивнул. Она завела мотор. – На третьем светофоре поверни налево, – велел Карл. – Интересно, – произнес Майрон, – Реджинальд Сквайрс и вправду такой псих, как о нем говорят? Не меняя позы, Карл обратился к Эсперансе: – Я должен восхититься его дедуктивными способностями? – Да, – ответила Эсперанса. – Иначе он жутко расстроится. – Ясно. Что касается твоего вопроса, то Сквайрс не такой уж псих – пока принимает свои таблетки. Пятнадцать минут, пока они ехали в автомобиле, гориллы висели у них на «хвосте». Майрон не удивился, когда Карл приказал Эсперансе свернуть на Грин-Эйкерс-роуд. Едва они приблизились к роскошно разукрашенным воротам, железные створки разъехались в стороны, как в заставке сериала «Напряги извилины». Они двинулись по длинной подъездной аллее, обсаженной деревьями. Примерно через полмили в просвете появился дом – большое прямоугольное здание, похожее на школьный спортзал. Майрон заметил в нем только один вход – через гаражную дверь. Она открылась. Карл приказал въехать внутрь. В гараже он потребовал остановиться и заглушить мотор. Сзади автомобиль с гориллами сделал то же самое. Дверь медленно задвинулась, закрыв солнечный проем. Света внутри не было; они оказались в полной темноте. – Дом с привидениями в «Шести флагах», – пробормотал Майрон. – Дай мне свой пистолет, Майрон. У Карла было каменное лицо. Болитар отдал. – Выйди из машины. – Но я боюсь темноты, – сказал Майрон. – Ты тоже, Эсперанса. Они покинули салон. Две гориллы тоже. Шаги гулко отдавались в темной комнате – судя по эху, помещение было очень большим. Свет, горевший в салоне автомобиля, немного рассеивал мрак, но это продолжалось недолго. Майрон еще не успел ничего разглядеть, как дверца захлопнулась. Абсолютная тьма. Майрон на ощупь обошел вокруг машины и нашел Эсперансу. Она взяла его за руку. Они замерли и стали ждать. Внезапно в лицо им ударил мощный прожектор, как на маяке или на съемочной площадке. Майрон закрыл глаза. Потом он заслонил их ладонью и прищурился. Перед ярким светом стоял какой-то человек. Его фигура отбрасывала гигантскую тень на стену позади Майрона. Точь-в-точь как сигнал Бэтмена. |