
Онлайн книга «Укороченный удар»
— Падчерицу он потерял! — раздраженно повторил Локвуд. — Фи-и! Неожиданно Болитар перехватил взгляд миссис ван Слайк, стоявшей в противоположном конце гостиной. Чуть заметно наклонив голову вправо, она распахнула дверь и исчезла. Можно подумать, они о свидании договариваются! — Карауль Кеннета! — попросил друга Майрон. — Ты же слово дал! — с притворным изумлением вскинул брови Уин. — Фи-и! — многозначительно протянул Болитар и скользнул вслед за хозяйкой. Хелен тоже была вся в черном: костюм довольно элегантный, а юбка такой длины, что кажется соблазнительной, оставаясь абсолютно пристойной. «Прелестные ножки!» — подумал Майрон и тут же назвал себя свиньей: только у свиней при подобных обстоятельствах возникают подобные мысли. В конце со вкусом отделанного коридора находилась небольшая комнатка. Эдакая гостиная в миниатюре: люстра поменьше, и диван поменьше, и камин поменьше, и портрет над каминной полкой тоже поменьше. — Это салон, — пояснила Хелен ван Слайк. — А-а, — протянул Майрон, которого давно интересовало, что делают в салонах. Даже сейчас, попав в один из них, он не мог дать определенного ответа. — Хотите чаю? — Нет, спасибо. — А я выпью, если вы, конечно, не против. — Нет-нет, пейте! Спокойно опустившись на диван, женщина налила себе чаю в чашечку из серебряного сервиза. Спортивный агент заметил, что сервизов на столе два. Так, может, в них разгадка назначения салонов? — По словам Кеннета, вам дают успокоительное. — Кеннет — настоящий ублюдок. Вот так так! — Вы до сих пор расследуете убийство Валери? — спросила Хелен, в голосе которой слышались ироничные нотки. Язык у миссис ван Слайк немного заплетался. Может, ей действительно дают лекарства, или в серебряной чашке не чай, а что-то покрепче? — Да. — По-прежнему чувствуете по отношению к ней благородно-рыцарскую ответственность? — Ничего подобного у меня в мыслях нет и не было. — Тогда зачем этим занимаетесь? — Кто-то же должен, — пожал плечами Майрон. Женщина подняла глаза, пытаясь отыскать в его лице хоть каплю сарказма. — Поня-ятно, — протянула она. — Ну, говорите, что удалось узнать? — Павел Менанси совратил вашу дочь. — Что значит «совратил»? — Это значит склонил к интимным отношениям. — То есть, по сути, изнасиловал? — Да, можно и так сказать. Хелен насмешливо фыркнула. — Ну, мистер Болитар, по-моему, это немного через край. — А по-моему, нет. — Слушайте, силу Менанси не применял. У них был заурядный роман, ничего сверхъестественного. — Так вы об этом знали? — Конечно, и, конечно, не одобряла. Павел проявил удивительную недальновидность. Но моей дочери в ту пору уже исполнилось шестнадцать, может, даже семнадцать, точно не помню… В общем, возраст вполне сознательный, так что называть произошедшее сексуальным домогательством немного мелодраматично, не правда ли? Наверное, она пьет и успокоительное, и алкоголь. Возможно, даже различные сочетания пробует. — Валери была совсем юной девушкой, — напомнил Болитар, — а Павел — почти пятидесятилетним мужчиной и ее тренером по совместительству. — А окажись он сорокалетним или тридцатилетним, что-нибудь бы изменилось? — Нет! — отрезал Майрон. — Тогда зачем вообще говорить о разнице в возрасте? — Миссис ван Слайк опустила чашку на стол. Губы снова тронула улыбка. — Мистер Болитар, позвольте задать вам вопрос. Будь Валери шестнадцатилетним парнем, закрутившим роман с красивой женщиной-тренером лет, скажем, тридцати, вы бы назвали это изнасилованием? Майрон промедлил с ответом буквально секунду, но этого оказалось более чем достаточно. — Я так и думала! — с торжеством воскликнула миссис ван Слайк. — Мистер Болитар, вы шовинист! Валери увлеклась мужчиной в возрасте. Подобное далеко не редкость. Даже со мной случалось… — На губах Хелен заиграла улыбка. — А когда роман кончился, вы тоже пережили нервный срыв? — Так вот что для вас сексуальное домогательство? — удивленно вскинула брови хозяйка. — Причина нервного срыва! — Вы доверили этому человеку дочь, а он душу ей исковеркал: воспользовался, а затем выбросил за ненадобностью. — Исковеркал? Воспользовался? Выкинул? Мистер Болитар, а вы краски не сгущаете? — Похоже, вы в его поступках ничего предосудительного не видите? Отставив чашку с чаем, Хелен потянулась за сигаретой. Закурила, глубоко затянулась, медленно выпустила дым изо рта. — Если вам так проще, можете винить во всем меня. Я была отвратительной матерью, худшей на свете… Ну, довольны? Майрон смотрел, как миссис ван Слайк спокойно курит и потягивает чай. Слишком спокойно. Неужели она сама верит в чушь, которую несет? Или это спектакль? Хелен обманывает себя или… — Павел откупился! — выпалил спортивный агент. — Нет. — «Тру-Про» и Менанси вам платят. — Все не так! — перебила мать Валери. — Ваше финансовое положение нам известно, миссис ван Слайк. — Вы просто не понимаете! Павел считает себя виноватым и решил исправить ситуацию единственным доступным ему способом. — Откупившись от вас! — Предоставляя деньги, которые Валери могла заработать, не оборвись ее карьера. Он ведь мог этого не делать. Неизвестно, стал ли роман… — Это называется плата за молчание. — Вовсе нет, — чуть ли не прошипела хозяйка дома. — Валери была моей дочерью. — А вы ее продали. Хелен покачала головой. — Я поступила так, как считала лучше для дочери. — Павел ее изнасиловал, а вы взяли деньги и позволили ему остаться безнаказанным. — Я была бессильна, — проговорила миссис ван Слайк. — Мы боялись огласки. Валери хотела сохранить это в тайне и поскорее оставить в прошлом. Мы все хотели… — Почему? — удивился Майрон. — Ну, увлеклась мужчиной в возрасте, и что? Подобное далеко не редкость, даже с вами случалось! Женщина прикусила губу, а когда заговорила снова, голос звучал куда менее решительно: — Сохранить прошлое втайне казалось самым разумным. — Чушь! — вскричал Майрон. Он понимал, что перегибает палку, но сердце не позволяло идти на попятную. — Вы продали собственную дочь! Хелен притихла и несколько секунд молча смотрела, как кончик сигареты превращается в пепел. Будто издалека слышался негромкий ропот гостей. Кто-то сдавленно хихикал. Весело звенели бокалы… |