
Онлайн книга «Вне игры»
Майрон попробовал встать, но на него набросилась вся свора. Десятки, сотни руки повалили его обратно на пол. Он наугад махнул рукой и заехал кулаком в лицо. Раздался хруст, и человек упал. Остальные не дрогнули. Его опрокинули на мокрый пол, хотя он корчился и отбивался изо всех сил. Майрон слышал вокруг стоны. Его душил невыносимый запах перегара и немытых тел. Руки были теперь повсюду. Кто-то сорвал с него часы. Другой выхватил бумажник. Он сделал еще один выпад. Попал в чьи-то ребра. Опять стон. Человек упал. Кто-то включил фонарь и направил Майрону в глаза. Точно в темноте на него наехал поезд. – Довольно, – произнес голос, – отпустите его. Руки уползли, как скользкие змеи. Майрон попытался сесть. – Пока ты не сделал какую-нибудь глупость, – добавил голос над фонариком, – посмотри на это. В ярком луче блеснул пистолет. Из темноты кто-то крикнул: – Шестьдесят баксов? И это все? Вот дерьмо. Бумажник шлепнулся Майрону на грудь. – Сложи руки за спиной. Он повиновался. Кто-то крепко схватил его сзади за локти и стянул их так, что у него заныли плечи. На запястьях щелкнули наручники. – Оставьте нас! – велел голос. Майрон услышал шорох. Воздух словно прояснился. Где-то хлопнула дверь, но фонарь по-прежнему бил ему в глаза, не давая смотреть прямо. Наступила пауза. После долгого молчания голос произнес: – Извини за неудобства, Майрон. Через несколько часов тебя отпустят. – Сколько ты еще намерен бегать, Коул? Уайтман рассмеялся. – Это моя жизнь, – ответил он. – Я уже привык. – Я не собирался ловить тебя. – Какое облегчение, – фыркнул Коул. – Как ты про меня узнал? – Не важно. – Для меня важно. – Я не стану за тобой гоняться, – пообещал Майрон. – Мне нужна только информация. Снова пауза. Болитар щурился на свет. – Как ты ввязался в это дело? – спросил Коул. – Грег Даунинг исчез. Мне поручили его найти. – Тебе? – Мне. Уайтман рассмеялся. Эхо громко запрыгало по стенам, как резиновые шарики, затем разрослось до оглушительного грохота и затихло. – Что смешного? – проговорил Майрон. – Так, шутка для посвященных. – Коул встал, луч фонарика поднялся вместе с ним. – Все, мне пора идти. Пока. Молчание. Уайтман выключил фонарь, и подвал погрузился в кромешную тьму. Майрон услышал, как удаляются шаги. – Ты не хочешь узнать, кто убил Лиз Горман? – крикнул он. Шаги затихали. Потом щелчок выключателя, и под потолком вспыхнула тусклая лампочка. Ватт сорок, не более. Она почти не освещала помещение, но с ней было гораздо веселее. Майрон поморгал, чтобы избавиться от черных точек, оставленных на сетчатке ярким фонарем, и огляделся по сторонам. Вся комната была набита мраморными статуями, которые в беспорядке стояли и лежали на полу, кое-где перевернутые вверх ногами. Ладно, по крайней мере, здесь не склеп. Наверное, какой-нибудь церковно-музейный склад. Коул вернулся и сел, скрестив ноги, перед Майроном. Его белая бородка осталась на прежнем месте, но теперь выглядела еще более неухоженной и клочковатой. Густая шевелюра торчала во все стороны, как копна сена. Он положил оружие рядом с собой. – Я хочу узнать, как умерла Лиз Горман, – тихо произнес он. – Ей проломили голову бейсбольной битой, – ответил Майрон. Коул закрыл глаза. – Кто? – Именно это я пытаюсь выяснить. Пока все улики указывают на Грега Даунинга. Уайтман покачал головой: – У него было мало времени. Майрон встрепенулся. Он попытался облизать губы, но рот стал слишком сухим. – Ты тоже там был? – На противоположной стороне улицы, в помойном баке. Как чертов Ворчун Оскар. [23] – Коул усмехнулся. – Хочешь, чтобы тебя никто не замечал? Притворись бездомным. – Неуловимым движением он поднялся, точно индийский йог. – Бейсбольной битой, – пробормотал Уайтман. Он потер переносицу, отвернулся и опустил голову. Майрон услышал подавленный всхлип. – Помоги мне найти убийцу, Коул. – Почему я должен тебе верить? – Мне или полиции. Выбирай сам. Уайтман задумался. – Полиция ни черта не сделает. Они считают ее убийцей. – Тогда помоги мне. Коул сел на пол и придвинулся к Майрону. – Мы не убийцы. Власти навесили на нас этот ярлык, и все ему верят. Но это неправда. Понимаешь? Болитар кивнул. Коул бросил на него жесткий взгляд. – Ты со мной играешь? – Нет. – Не смей со мной играть! – воскликнул Уайтман. – Если хочешь, чтобы я с тобой общался, говори все начистоту. Будь честным… и я буду честным. – Ладно, – согласился Майрон. – Тогда не надо кормить меня баснями насчет того, что вы не убийцы, а борцы за свободу во всем мире. Я не в настроении для революционных агиток. – Разве я об этом говорю? – Дело не в том, что вас преследуют коррумпированные власти, – продолжил Болитар. – Вы похитили и убили человека, Коул. Можешь приукрашивать это как хочешь, но факт остается фактом. – Значит, ты в это веришь… – Нет, постой, ничего не говори, я сам догадаюсь! – перебил его Майрон. Он сделал вид, будто задумался. – Правительство промыло мне мозги, верно? Всю эту историю состряпало ЦРУ, чтобы разобраться с группой молодых студентов, которые выступали против власти. Так? – Нет. Но мы не убивали Ханта. – Тогда кто его убил? Уайтман помедлил. Он поднял голову и вытер ладонью слезы. – Хант застрелился. Коул взглянул на Майрона покрасневшими глазами, ожидая его реакции. Тот молчал. – Похищение было мистификацией, – объяснил Уайтман. – Хант сам все придумал. Он хотел достать своего старика и решил, что самый лучший способ – вытянуть из него побольше денег. Но вскоре нас окружили те ублюдки, и Хант выбрал иной способ мести. – Дыхание Коула стало тяжелым и неровным. – Он выбежал из дома с пистолетом. Заорал: «Пошел ты в задницу, отец!» И вышиб себе мозги. Вспомни, как мы начинали. Мы были кучкой безвредных горлопанов. Выступали против войны, уклонялись от призыва. Накачивали себя наркотиками. Никаких силовых акций или агрессии. Ни у кого, кроме Ханта, даже не было оружия. Мы жили с ним в одной комнате, как лучшие друзья. Я бы никогда не причинил ему вреда. |