
Онлайн книга «Живая мишень»
Девушка вышла. Я стал рассматривать наклеенные буквы. Они сильно отличались по размерам и виду и были напечатаны на гладкой бумаге. Вероятно, из какого-нибудь популярного журнала со страниц рекламы. Орфографические ошибки указывали на небольшую грамотность составителя, но это было лишь предположение. Некоторые образованные люди тоже пишут неграмотно, а может, это сделали нарочно, чтобы одурачить. Вошел Грэйвс с Тэггертом и Мирандой, державшейся позади. Берт подошел ко мне. Я показал на стол. — Это было в почтовом ящике. — Миранда сказала. — Письмо могли доставить несколько минут назад на машине, которая проскочила мимо меня на шоссе. Грэйвс прочитал письмо вслух. Алан стоял рядом с Мирандой в дверях, не зная, желательно ли его присутствие, но тем не менее нисколько не смущаясь. В отличие от него Миранда была в ужасном настроении. Под глазами у нее появились большие синие круги, ее полные губы поникли. Она прислонилась к косяку, и поза ее была безутешной. Берт поднял голову. — Так, я позову помощника шерифа. — Он сейчас здесь? — Да, стережет в кабинете деньги. И позвоню шерифу. — Может быть, он захватит с собой дактилоскописта. — У окружного прокурора есть специалисты получше. — Позвони ему тоже. Похитители, вероятно, достаточно сообразительны и не оставили явных отпечатков, но могут быть и скрытые. Ведь сложно делать аппликацию в перчатках. — Верно! А что насчет машины, которая чуть не врезалась в вас? — Об этом пока не стоит говорить. Я держу этот конец в своих руках. — Полагаю, ты знаешь, что делаешь. — Я знаю, чего я не делаю. Постараюсь, если смогу, не допустить, чтобы Сэмпсона убили. — Именно это меня и беспокоит, — заявил Берт и вышел из комнаты так быстро, что Алану пришлось отскочить в сторону, чтобы пропустить его. Я взглянул на Миранду. Она готова была расплакаться. — Хэлло, Тэггерт. Заставьте ее что-нибудь поесть. — Постараюсь. Он подошел к холодильнику. Миранда не сводила с него глаз. На мгновение я почувствовал к ней неприязнь. Она была похожа на сучку в период течки. — Наверное, я не смогу есть, — прошептала она. — Вы думаете, он еще жив? — Да. Но мне кажется, что вы не очень любили его. — Это письмо сделало все таким реальным. До сих пор все было не так. — Да, все дьявольски реально! Теперь уходите. Идите и отдохните, пожалуйста. Миранда вышла. Вошел помощник шерифа. Это был грузный брюнет лет тридцати в коричневом костюме как бы с чужого плеча. Его косящий удивленный взгляд тоже не делал его красавцем. Правая рука вошедшего покоилась на кобуре, по-видимому, для того, чтобы напоминать о доверенной ему власти. — Что тут происходит? — поинтересовался он с привычной воинственностью. — Ничего особенного. Похищение и вымогательство. — Что это? Он протянул руку к письму на столе. Я едва успел удержать его, и черные глаза помощника шерифа тупо уставились на меня. — А вы кто такой? — Моя фамилия Арчер. Успокойтесь. У вас есть чемоданчик для вещественных доказательств? — Да, в машине. — Принесите его. Он понадобится дактилоскопистам. Помощник шерифа вышел и через минуту вернулся с черным металлическим ящичком. Я бросил туда письмо, и он запер его. Казалось, это доставило ему огромное удовольствие. — Смотрите за ним как следует, — напутствовал я его, когда он выходил из комнаты с ящичком под мышкой. — Не выпускайте его из рук ни при каких обстоятельствах. Алан стоял перед холодильником с наполовину обгрызанной цыплячьей ножкой в руке. — И что теперь? — спросил он меня. — Будем слоняться поблизости. Видишь, дело закручивается. Пистолет при тебе? — Надежная штучка! — он похлопал себя по карману пиджака. — Как вы думаете, когда они это обстряпали? Когда он выходил из аэропорта в Бербенке? — Не знаю. Где тут телефон? Он распахнул дверь в конце кухни, затем затворил ее за мной. Передо мной была маленькая комнатка, заставленная шкафами с посудой, с единственным окном и телефоном на столе возле двери. Я заказал разговор с Лос-Анджелесом. Питера Колтона я не мог застать, но надеялся, что он оставит мне записку. Телефонистка соединила меня с его кабинетом. Питер сам взял трубку. — Это Лью. Есть след. Несколько минут назад мы получили письмо с требованием выкупа. Тебе надо связаться с окружным прокурором. Возможно, похищение произошло на твоей территории, когда Сэмпсон вышел из аэропорта в Бербенке. — Для похитителей они не слишком спешат. — Значит, могут себе это позволить. У них есть план действий. Ты узнал что-нибудь насчет черного лимузина? — Узнал. В тот день было взято напрокат двенадцать штук, но большинство вне подозрений. Все, кроме двух, были возвращены в тот же день. Две машины были взяты на неделю с оплатой вперед. — Есть подробности? — Первую взяла Рут Диксон, блондинка лет сорока. Живет в отеле в Беверли-Хиллз. Мы проверили, она зарегистрирована, но ее там не было. Вторую взял тип, уехавший в Сан-Франциско. Он еще не возвращался, но прошло всего два дня, а машина взята на неделю. Это некий Лоуренс Беккер, маленький, худой мужчина, не очень хорошо одетый. — Может быть, он тот, кто нам нужен? Ты записал номер? — Подожди минутку, он у меня где-то здесь… шестьдесят два восемьсот девяносто пять. «Линкольн» выпуска тысяча девятьсот сорокового года. — Контора проката? — Делюкс в Пасадене. Я собираюсь смотаться туда сам. — Раздобудь более подробные сведения, если сможешь. — Откуда вдруг такой энтузиазм? — Я видел здесь на шоссе человека: по приметам вроде похож. Он проехал мимо меня на длинной черной машине примерно в то же время, когда пришло письмо с требованием выкупа. И похожий тип, а может, его брат, пытался раздавить меня сегодня в Пасифик-Палисадс. Он находился за рулем синего грузовика, и на нем была кожаная фуражка. — Почему же ты его не задержал? — По той же причине, что и ты. Если мы будем на них наседать, то ничего не узнаем. Дай мне слово, что будешь только следить. — Ты учишь меня моему ремеслу? — Как видишь. — Ладно. Будут еще какие-нибудь указания? — Направь человека в «Дикое Пиано». На всякий случай… — Я уже сделал это. Все? |