
Онлайн книга «Большое убийство»
Пат прошел к столу, склонился над ним и приблизил лицо вплотную к помощнику прокурора. Я подумал, что сейчас он схватит его за глотку и придушит. — Вы давно на службе в полицейском Управлении? Я еще пока работаю в отделе по расследованию убийств и, когда они случаются, я берусь за них лично, поняли? Клянусь, я вырву вам уши, если вы будете лезть не в свои дела! Помощник сильно покраснел и стал приподниматься. — Знаете, Генеральный дал мне разрешение... — Отстранить меня от дела, так как мой друг подозревается в убийстве? — Да. Голос Пата стал на удивление тихим. — Убирайтесь вон из этого кабинета, прежде чем я не выкинул вас за шкирку. И передайте Генеральному, что я сам доложу ему все. Парень опрометью выскочил за дверь. Интересно, что он скажет прокурору, и как тот воспримет этот факт. — Из-за чего вы так на него взъелись? — обратился я к Пату. — Подлец! Воображает, что если я ваш друг, то значит и я в чем-то замешан. Он специально убрал меня из Управления по ложному вызову как раз после того, как я вам позвонил. — Вы вышли у него из доверия. — Меня тошнит от этих ублюдков, слоняющихся по зданию. Этой ночью они решили проверить дежурство на коммутаторе. Ворвались в пустую комнату и застали только одного парня, который сказал, что он учится на телефониста. Парня проверили, но он оказался вне подозрений. Так что и на этот раз шефу не повезло. — Вероятно, предатели работают весьма умело. А у него в городе есть еще один коммутатор? — Черт их знает! Оборудование поставлял Эд Тенн. — И у вас имеется такая информация? — Да. Теперь наш Генеральный взял за правило чистить своих сотрудников. Он подозревает даже свою покойную мамашу. А раз он решил показать свою власть, то и его молодые щенки стараются выслужиться перед ним изо всех сил. Они надеются на повышение. — А где он сейчас? — Поджидает вас. — Ну, тогда я пойду. — Подождите минутку. Скажите мне честно, это вы прикончили парня по имени Мэл Хукер? — осведомился он. — Что!? Пат удивленно приподнялся. — Чего это вы так удивились? — Но это же друг Вильяма Декера... просто сведение личных счетов, которые так легко проигнорировала полиция. — Полиция ничего не игнорирует. — Мэл и Декер играют, вернее играли на бегах. Мэл познакомил друга с подпольным ростовщиком, который и финансировал их ставки. Одно непонятно... Мэл заявил, что Декер проигрался в пух и прах, а ростовщик Дикси Купер сказал, что Декер полностью с ним расплатился и доказал это. Пат что-то пробормотал про себя, кивнул мне и пригласил на выход. Когда мы шагали по коридору, никто, казалось, не обращал на нас внимания. Пат шел с таким видом, как будто был готов любого смести со своего пути. Наконец он стукнул в какую-то дверь и я услышал, как Генеральный прокурор попросил кого-то посмотреть, кто это там пришел. Дверь отворилась и на нас уставились глаза, увеличенные стеклами очков. Увидев нас, прокурор произнес: — Пригласите их, мистер Мертиг. Вся орава была в сборе. Генеральный восседал на троне с двумя помощниками по бокам. Сзади стояли еще двое гражданских и еще двое околачивались у окна, на случай опасности исходящей от меня. — Садитесь, Хаммер, — пригласил Генеральный. Все смотрели на меня, как на непослушного ребенка. Я приблизился к столу, оперся на него руками и нагнулся к прокурору. Мне он не нравился, и он мне тоже не симпатизировал. Немного помолчав, я отчеканил ему прямо в физиономию: — Называйте меня, пожалуйста, мистер, когда обращаетесь ко мне. Мне не хочется, чтобы вы или ваши ребята строили из себя умников. Я сам пришел сюда, чтобы полиция не маралась еще одним бессмысленным арестом. Но я прибыл сюда не для того, чтобы наблюдать за вашими тщетными потугами. Необходимо соблюдать приличия, особенно, если вы не уверены в собранных фактах. Генеральный начал багроветь. Все люди имеют такую способность. Когда он окончательно налился кровью, я присел на стул. С трудом сдерживаясь, он проговорил: — Мы уверены в фактах, мистер Хаммер. — Выкладывайте. — Известный вам Мэл Хукер был найден мертвым. Застрелили его из 45-го. — Полагаю, пуля из моего оружия? — как можно саркастичней осведомился я. Его физиономия стала багровой и нездоровой. Нездоровой для меня. — К несчастью неизвестно. Прошив насквозь тело, пуля вылетела в окошко. И пока мы не смогли ее найти. Я хотел вставить несколько ласковых словечек, но он приподнял руку. — К счастью, отпечатки ваших пальчиков нам отлично известны. В комнате их обнаружили массу. Да и хозяйка опознала вас по фотографии. Она созналась, что слышала угрозы, прежде чем вы ушли. Так что легко понять следующее. — Ну да, я вернулся назад и застрелил его. Неужели я такой придурок? — Все может быть, — он прищурил глаза. — Ну и дубовая у вас голова, — заметил я. Он хотел встать, но я опередил его. Я смотрел на него сверху вниз, чтобы он понял, что я о нем думаю. — Вы действительно одаренный человек, избиратели могут гордиться вами. Вы готовы плевать на все остальные дела в городе, ради вашей борьбы с азартными играми. Вам ничего не стоит сунуть меня в камеру, даже не спрашивая, есть ли у меня алиби на время убийства. Если это случилось прошлой ночью, а я не знаю в какое время, то у меня имеется свидетель, который подтвердит, где я был. Правда, боюсь, что это шокирует вашу нравственность. Я показал на телефон и прибавил: — Позовите сюда Эллен Скоби. Генеральный, с потным от злобы лицом, нажал клавишу и приказал, чтобы к нему явилась Эллен Скоби. Прежде чем открылась дверь, я уже уловил, что Пат качает головой, как бы удивляясь, как далеко я зашел. Вошедшая Эллен улыбнулась мне, не замечая вокруг себя насупленных физиономий. Она остановилась, дожидаясь распоряжений. По взгляду, которым мы с ней обменялись, прокурор понял, что мы знакомы и спросил: — Мисс Скоби, вы были вместе с этим... с мистером Хаммером прошлым вечером часов в двенадцать? Она без малейших колебаний ответила: — Да, я была вместе с ним. — Где вы были? — В это время мы находились в баре на 52-ой авеню. — Благодарю, мисс Скоби. Все проводили ее похотливыми взглядами, когда она покидала кабинет. |