
Онлайн книга «Целуй меня страстно»
Управляющий молча ждал, пока я вернусь в гостиную. — Чья это комната? — Я указал на пустую спальню. — Мисс Карвер. — Где она? — Уехала два дня назад. — Полиция говорила с ней? Управляющий коротко кивнул и, чуть помедлив, заметил: — Возможно, поэтому она и уехала. — Вы и эту комнату собираетесь сдать? — Я думаю, что можно начать подыскивать жильца. Срок договора истекает в следующем месяце, но заплачено было вперед. И надеюсь, нет ничего страшного в том, что я немножко потороплюсь. — А кто платил за квартиру? — Торн... — Он внезапно замолчал и пристально посмотрел на меня. — Так значилось в договоре. — Я не о том. — Она давала мне деньги... — Управляющий весь съежился под моим суровым взглядом и стал теребить полы пижамы. — Сколько раз повторять вам всем, что не знаю, откуда она брала деньги. Никакого ухажера у нее не было, а то бы моя старая карга обязательно об этом узнала. — Мужчины к ней ходили? — Мистер, — пробормотал он, — здесь двенадцать подобных квартир, и я не могу уследить, кто к кому ходит. Если вас интересует мое мнение — она обыкновенная дамочка. Она снимала квартиру вместе с другой дамой и исправно за нее платила. Если ее и содержал кто-то, то она не сорила его деньгами. Если хотите знать, что я думаю, то скажу. Да, ее кто-то содержал. А может быть, и другую девицу тоже. — О'кей. Он открыл передо мной дверь: — По-вашему, за этим что-то кроется? — Да, и даже очень многое. — Но... — Но вас это не должно беспокоить. Вы не подскажете, как мне найти эту Карвер? Управляющий испуганно поглядел на меня: — Она не оставила адреса. Я усмехнулся: — Знаете, милейший, когда речь идет о торжестве закона, о некоторых этических нормах иногда приходится забывать. — Послушайте, мистер, если бы я... — Он нервно облизнул губы и взволнованно заговорил: — О'кей, только прошу вас, ни слова моей жене. Мисс Карвер сегодня звонила. Она ждет письмо от своего приятеля и просила меня передать его ей. — Он глубоко вздохнул. — Она не хотела, чтобы кто-нибудь знал, где она. У вас есть бумага? Я протянул ему один из конвертов, и он записал на нем адрес. — Надеюсь, я не сделал ничего дурного, — пробормотал он. — Вы же уважаете закон, приятель? — Разумеется. — О'кей, значит, вы поступили как должно. Только... не говорите этот адрес никому больше. Я встречусь с ней, но не скажу, как я на нее вышел. — Идет, — облегченно вздохнул он. — Кстати, как она выглядит? — Мисс Карвер? Симпатичная блондинка. Волосы как снег. — Я найду ее. Дом этот находился на Атлантик-авеню. Первые два этажа занимал магазин подержанных вещей, а квартиры размещались на третьем. Под каждым звонком была написана фамилия жильца, но нужной мне там не оказалось. Самая свежая надпись была: “Трентон”. Я трижды нажал кнопку звонка, но не услышал никакого звука. Попутно я успел отметить, что у этого дома есть свой характерный запах. Он был не слишком приятным. Что-то теплое клубилось и переливалось, спускаясь по лестничным пролетам и смешиваясь по дороге с другими запахами, пока не достигало улицы. Я поднялся по лестнице на самый верх и оказался у двери. Здесь воздух был другим — не то чтобы новым, но, скорее, более чистым. Из-под двери пробивалась полоска света. Я постучал, потом подождал немного и постучал снова. Тогда за дверью произошло легкое движение, и тихий голосок спросил: — Кто там? — Мисс Карвер? — Да. — Я бы хотел с вами поговорить. Могу просунуть свою визитку под дверь. — Не надо. Входите... Я нажал на ручку, и дверь легко отворилась. Она сидела в большом кресле лицом ко мне. На коленях у нее лежал пистолет, и ясно было, что она выстрелит не задумываясь, как только сочтет это необходимым. Мисс Карвер не блистала красотой. Она была маленькая и пухленькая, но не выглядела привлекательной. Возможно, конечно, что ни одна девица не будет казаться хорошенькой с пистолетом в руке, даже невзирая на светлые волосы и ярко-алый рот. Ее черное бархатное платье только подчеркивало белизну ее волос и белую меховую оторочку на ее тапочках. Примерно с минуту она пристально рассматривала меня. Я выдержал ее взгляд и поплотнее прикрыл за собой дверь. Не знаю, насколько ее удовлетворило увиденное. Она ничего не сказала и пистолет не выпустила. — Вы ждали кого-то другого? — поинтересовался я. Она как-то криво усмехнулась, но улыбки не получилось. — Что вам надо? — Я хотел бы, чтобы вы для начала отложили в сторонку свою игрушку. — Нет, приятель. — Можно мне достать из кармана сигареты? — Пачка на столе. Курите... Я взял сигарету и машинально потянулся за зажигалкой в карман, но тут же спохватился и взял со стола спички. — Вы не очень-то приятная собеседница, — заметил я, выпуская дым. Зрачок пистолета смотрел мне прямо в живот. — Майк Хаммер, — представился я. — Частный сыщик. Я был с Бергой Тори, когда она рассталась с жизнью Пистолет теперь метил мне в голову. — Подробнее... — проронила девица Карвер. — Она пыталась добраться до города. Я посадил ее в свою машину. Ее в тот момент уже искала полиция, но мы благополучно проехали через полицейский кордон. А потом нас остановили. Мне врезали по черепушке, а ее прикончили. Затем нас обоих затолкали в мою машину, которую пустили без тормозов вниз по крутой дороге. Случись все иначе, у этих ребят не было бы причин беспокоиться. Полиция сочла бы, что девица погибла в автокатастрофе, а вся вина пала бы на меня. Но я выпал из машины и остался жив. Хотите, я покажу вам шрамы? — Не утруждайтесь. Какое-то время мы молча смотрели друг на друга, и мне казалось, что ствол ее пистолета становится с каждой секундой больше и больше. — А ваша железка при вас? — поинтересовалась она. — Нет. Полиция изъяла мой пистолет и лишила меня права на хранение оружия. — Почему? — Потому что они знают, что я наверняка не оставлю этого дела, и пытаются вывести меня из игры. — Как вы меня нашли? |