
Онлайн книга «Короткое замыкание»
— Понял. — У Эрни есть фотография Франка. Он пошлет ее мне. Передай ему, чтобы он размножил это фото и дал одну копию Рондине. Этот Генри Франк играл здесь роль продавца наркотиков. Не для фликов... По приказу. Узнай его контакты среди наркоманов. — А что с ним надо сделать? — Ничего. Он уже ликвидирован, но я хочу знать его контакты. Он состоял во вражеской организации. По нему можно выйти на след. В Вашингтоне есть его отпечатки, но нет досье. Эрни сказал бы мне. Парень так устроился, что не попадался. — Понятно. Я проверю еще по двум каналам. — Держи нас в курсе. — Ладно. Повесив трубку, я сразу же заказал новый номер в «Белт эл». Телефонистка... Секретарша... И наконец, Камилла Хунт. — Ну что ж, добрый день, Мушка! — Салют, девочка! — Ты заставил меня ждать. — Нет, не тебя, девочка... Ты никогда не ждешь... Она засмеялась низким, теплым, приятным смехом: — Как это ни кажется невероятным, но я тебя ждала. Мне неприятно в этом признаваться. — Мухи довольно жалкий обед, мой ангел! — О! Но ты говорил, что ты большой жук, а это вкусно! — Ладно, замолчи... Снова раздался смех, потом: — Хорошо... Ты мне позвонил ради дела или ради удовольствия? — Ради удовольствия? Нет, только ради дела. — Мутишь! Я улыбнулся в трубку: — Работа, сокровище... Брось взгляд в свои бумаги и выуди оттуда все, что там есть относительно Генри Франка. Он собирался поступить к вам, но Гамильтон отстранил его кандидатуру. — Франк... Франк... секунду. Я слышал, как она выдвинула ящик, потом его задвинула, зашелестела бумагой, наконец спросила: — Ты помнишь, что я изучала некоторых типов и делала о них записи? — Ну да... — Он был среди них... Подожди... вот он. Наступила пауза, потом бормотание, когда она разбирала написанное. Наконец громко произнесла: — Странный человек... Отрицательные реакции... Не имея специальных знаний и опыта, претендовал на должность... Работал в полудюжине учреждений во Флориде. — Каких? — Я... я сейчас... Не знаю. Но кажется, он мне что-то говорил. Черт! Я не записала... Знаешь, я больше интересовалась чертами характера... Недостаток серьезности, неустойчивость в отношении информации, неуверенность в себе... — А досье? — Если рапорт был отрицательным, он отправлен в Вашингтон. — Тогда постарайся припомнить то, что он тебе рассказывал. — Тайгер... ведь прошло уже порядочно времени. Может, мне и удастся вспомнить, но... — Хорошо. Тогда садись в самолет и прилетай. Я нахожусь в О'Галли, во Флориде. Я узнаю час прилета твоего самолета и встречу тебя в аэропорту. Не беспокойся о вещах, брось в чемодан то, что попадет тебе под руку. В дороге хорошенько подумай и постарайся вспомнить хоть что-нибудь, а когда приедешь, тогда мы и решим... Да!.. Забудь про работу, Мартин Грейди разрешает тебе это. — Я усмехнулся и добавил: — К тому же ты имеешь право на отдых! — Конечно, и без всего, что можно было бы надеть? — А что может быть лучше этого? В ее голосе послышалась веселость. — Я не рассматривала это под таким углом зрения, но, как ты сказал, это кажется забавным, и весьма. До скорого, Жук! * * * Откинувшись в кресле, положив ноги на подоконник, с окурком сигары в губах, капитан Хардекер рассматривал фотографии, когда я открыл дверь в его кабинет. Он бросил на меня жесткий, но не очень враждебный взгляд. — Я вас ждал... Подбородком я указал на снимки: — Генри Франк? — Исчезнувший человек. Имею я право услышать объяснение? Я взял фотографии, которые он протянул мне. Два портрета: один анфас, другой в профиль — человека, исчезнувшего из числа живущих. — Вы уже сказали, капитан... Он исчез. — Разрешите сделать предположение? — Пожалуйста. — Разлетевшись на куски? Пожав плечами, я признался: — Это одна из возможностей. — Неоспоримая? — Вне всякого сомнения. — Счастлив слышать это от вас. — Почему? — Потому что один ребенок в мотеле нашел револьвер, отброшенный на пятьдесят метров от места взрыва. Его отец принес нам это оружие. Проверка показала, что из этого револьвера стреляли в Вестера и в вас. — Это окупилось. — Тогда к чему эти фотографии? — Для того чтобы узнать о нем все, что только возможно. Я хочу знать максимум о деятельности этого типа. — Здесь он неизвестен. — Я не говорил обратное. — Когда я получил эти фотографии, чтобы отыскать пропавшего человека, велел их размножить, и двое из моих людей уже производят следствие. У вас есть какие-нибудь указатели? — Абсолютно никаких. — Во всяком случае, если мы найдем... — Ваше сотрудничество будет соответственно оценено... Он внезапно решился: — Вы меня ужасаете, Мэнн. Вы, ваша проклятая манера действовать, выражение ваших глаз... О! Это мне знакомо! Я уже видел такие. Я давно работаю в этой области и автоматически, не задумываясь, классифицирую людей. Как в кино: хорошие — с одной стороны, злые — с другой. Только у злых нет ваших взаимоотношений с людьми, и это меня страшит. Вся эта паршивая ситуация нереальна, и это-то как раз и делает ее для меня слишком реальной. К тому же этот город находится в первом ряду для принятия удара. Ракеты врага, готовые свалиться нам на голову, нацелены на нас. Мне не нравится оставаться так, с задницей на кресле, в то время как мерзкий удар готов обрушиться на голову. — Он взял свой окурок и бросил его в корзину для бумаг. — Дело плохо, согласен... Но до какой степени? Я кратко подтвердил: — Дело плохо... — Так почему вы один в этом деле? — Я не один. Вы не видите других, вот и все, капитан. — А публикация сможет повредить делу? — Посмотрю. — Хорошо, я играю. И пусть меня повесят, если я не обнаружу хоть что-то об этом типе. — Он заметил изменение в выражении моего лица и быстро добавил: — Но не слишком-то рассчитывайте на это. Мы тоже умеем задавать вопросы. У наших парней свои методы. Если у меня появится что-то новое, я вам позвоню. |