
Онлайн книга «Капкан на наследника»
Я убрал бинокль в футляр, спустился вниз и сел в машину. Пришло время отправляться в город. * * * До этого дня дотянуло только двое из всего старшего поколения. Они держались по-царски, в корсетах и тиарах, жесты и позы — прямо из прошлого века, козыряли своими престарелыми супругами и в окружении раболепствующих родственничков ухитрились занять доминирующее положение в танцзале отеля. — Эти двое тоже из ваших? — полюбопытствовала Роза. Я растянул губы в улыбке и отрицательно покачал головой: — Они из другой ветви семейства Баррин. Из тех, кто в свое время удачно пристроил свои денежки, и теперь держатся за них обеими руками. — Высшее общество? — Выше не бывает, детка. Настоящие аристократы. — Твои кузены — тупоголовые идиоты. Только посмотри, как они облизывают им руки. — Они не только руки готовы целовать, лишь бы остаться в клане на хорошем счету. Эти дряхлые куколки имеют кое-какой вес. — За кем мне надо приударить? — За тем, со змеиной мордой. — Если то, в чем ты его подозреваешь, правда... — Не волнуйся, так далеко дело не зайдет. Я просто надеюсь, что ты прекрасная актриса, и не только на словах. — Когда речь идет о парнях, я — лучшая. — Она поглядела на меня поверх своего бокала шампанского и хитро приподняла бровь. — И если я удачно сыграю в этой пьесе, то получу роль в фильме? — Угу. Гарантирую. — Уверен, что Ли в курсе? — В общих чертах. Его и так всего трясет, не хватало только душераздирающих подробностей. — А если дело все же дойдет до секса? — Ты же профессионал в подобного рода вещах, не так ли? Это твоя работа, — засмеялся я. — Тогда и оплата должна быть соответствующей. — По рукам, еще одна страничка из сценария. Роза разразилась звонким смехом и окунула язык в шампанское. — Ох уж мне эти твои шуточки, Дог! Придется позаботиться о финальной сцене. — Она бросила внимательный изучающий взгляд на Альфреда, который увивался вокруг самой старшей тетушки семейства. — Знаешь, если ты все же прав, до постели дело вряд ли дойдет. Мне и раньше приходилось сталкиваться с подобными типами. Такие вымещают свою несостоятельность на слабых женщинах. Несколько шрамов у меня на теле — лучшее тому доказательство. — Тогда не мне тебя учить, как действовать и когда рвать когти. — Комната готова? Я протянул ей ключи, и она опустила их в крохотную сумочку, с которой не расставалась весь вечер. — Как договаривались. Все готово. Тебе остается только включить свет. Камеры расположены в четырех позициях, а если запахнет жареным, ты в любой момент сможешь удрать в соседний номер через ванную. Там и одежду приготовили, вдруг придется драпать голышом. — За деньги все можно купить, так ведь? — Нет, далеко не все, — сказал я. — Как я выгляжу? — Будто по дороге растеряла лет десять. Открой секрет, крошка! — Немного косметики, чистая совесть и веселое настроение. — Смело можешь подавать заявление в патентное бюро, детка. — Девушке в моем положении больше не на что надеяться. Мне не хочется оставаться проституткой до конца своих дней. — Тогда выходи за Ли. — Я думаю об этом. За последние три дня он два раза просил моей руки. — Почему бы тебе не поймать его на слове? — Да потому что я вовсе не уверена, что он не пожалеет о сделанном из-за моего прошлого. Большинство мужчин предпочитают начинать свою семейную жизнь с кем-нибудь посвежее. — Только не Ли, детка. Ему подавай девицу поопытней. Он знает, что говорит. — Уверен? — На все сто. Роза задумчиво закусила губку, помолчала минутку, потом улыбнулась и кивнула: — Ладно, убедил. — Тогда приступим к работе. — Так точно, сэр! Лейланд Хантер тихонько стоял в сторонке, ожидая ее ухода, и, как только Роза скрылась из вида, тут же направился ко мне. — Ты сильно рискуешь, тебе так не кажется? — Совсем нет, — успокоил я его. — Один из моих парней все время будет настороже и, если что, тут же вмешается. Я расположился в уголке, подальше от любопытных взглядов, и сканировал толпу. Вот в зал ввалилась очередная компания и бросилась пожимать руки окружающим. В самом центре группы выступал Кросс Макмиллан под руку с Шарон и Уолт Джентри в сопровождении Шейлы. Великий продюсер С.С. Кейбл улыбался красотке с волосами в тон серебристой лисицы, окутывающей ее плечи. Его новая пассия прибыла прямо из Англии, проездом через Голливуд. — Позаботься обо всем, великий Хантер, — сказал я. — Да, полагаю, мне надо пойти отдать дань уважения соплеменникам. По старой дружбе, конечно. — Естественно. И не забудь заручиться их голосами. — Боюсь, рассчитывать на это особенно не приходится. Они скооперируются просто из чувства семейности, но доля их так, тьфу. Как я могу с тобой связаться, если что? — Лучше я сам позвоню тебе, Советник. Не хотелось, чтобы мы светились вместе больше, чем это необходимо. Он смерил меня официальным судейским взглядом, кивнул и начал прокладывать свой путь среди небольших звездочек, никому не известных знаменитостей и акул этого захолустного городка. Один из официантов заметил, что я скромно сижу в уголке, обошел пианино и предложил мне поднос, уставленный бокалами с искрящимся шампанским. — Не хотите выпить, сэр? — Спасибо, нет. — Хорошо, сэр. — Он уже начал было разворачиваться, когда табличка с его именем бросилась мне в глаза, и я чуть не упал со стула. — Феррис, — тихо позвал я. Но он не ответил. — Феррис! — Простите, сэр? Я ткнул пальцем в бэджик. Он проследил за моей руой, удивленно улыбнулся и замотал головой: — О! Извините, сэр. Я не Феррис. Я Дейли, Джон Дейли. Скорее всего, мы перепутали костюмы, которые нам тут выдали. Видите ли, нас наняли всего на одну ночь. Наверное, Феррис где-то здесь, с моей табличкой на груди. — А кто вас нанимал? — Два дня назад в газете напечатали объявления, вот мы и откликнулись. — Все местные? — Ну, я действительно почти всех знаю. Но есть и чужие. Если я случайно наткнусь на парня с моим именем, послать его к вам? — Спасибо, не надо. Я сам его поищу. |