
Онлайн книга «Стражи»
![]() — Вы быстро поправляетесь. Наше тело — удивительное творение. Несмотря на безобразное к нему отношение, оно борется, пытается выкарабкаться. Но зачем, мистер Тейлор? Я уже мог говорить — во рту не было той жуткой сухости. — Не понимаю вас. — Ну, думаю, понимаете, мистер Тейлор. Почему мы должны вас лечить, если вы, выйдя отсюда, тотчас сделаете то же самое? Я не имел понятия. — Не имею понятия. — С вами ведь такое и раньше случалось. — Верно. Не могли бы вы звать меня Джеком? — Джек! Я могу попытаться напугать вас страшными историями. Каждый раз, когда вы теряете сознание, это репетиция мозговой травмы. Ваша печень в плохом состоянии, и не знаю, сколько еще продержатся ваши почки. Есть вопросы? Мне хотелось спросить, какого черта я попал в этот дурдом, но решил, что доктор вряд ли сможет ответить на этот вопрос. — Спасибо… за… то, что не зачитали мне смертный приговор. — Мне кажется, я именно это и сделал. ~ ~ ~ Через несколько дней, когда я немного подсох, мне вернули мою одежду. Она была выстирана и выглажена. Я жутко обрадовался. Встал посреди комнаты, даже джигу станцевал. Неуверенно, правда, и недолго, но все же несколько па любимого ирландского танца умудрился сделать. Печально, что взрослый человек испытывает такую благодарность за то, что ему дали возможность одеться. Меня отправили к остальным больным. Я спросил сестру: — Может, я останусь у себя в палате? Жизнерадостный смех. — Вы что, решили, что тут… гостиница? Выметайтесь, идите общайтесь с людьми. Я не знал, чего ждать. Все-таки дурдом… Разве кругом не шатаются психи? Тут ведь бедлам во всех смыслах этого слова. Слюнявые пациенты, люди в смирительных рубашках — психи в моем понимании. Но кругом было тихо. Не то чтобы полная тишина, так, легкий шумок. Как будто приглушили звук. Чудеса, которые творят лекарства. Напичкай их таблетками, и они будут смирными. Обед подали в столовой. Светлая большая комната, совсем не похожая на ту, в которой нас кормили, когда я учился на полицейского. Я взял поднос и встал в очередь. Все стояли спокойно и… тихо. Кто-то за моей спиной спросил: — Новичок? Я повернулся и увидел человека лет шестидесяти. Он совсем не был похож на… безумного! Хорошо одет, лицо портье. Нос весь в красных прожилках. Когда-то у него была неплохая фигура, но сейчас он казался обрюзгшим. Я спросил: — Заметно? — Вы нервничаете. — Правда? Он вытянул руку. Руки у него были как у Лэрри Каннингхема. Большие и крючковатые. Мы пожали друг другу руки. Его пожатие было на удивление мягким. — Меня зовут Билл Арден, — сказал он. — Джек Тейлор. — Привет, Джек Тейлор. Я добрался уже до места, где выдавали горячие блюда. Раздатчица, толстая крестьянка, спросила: — Чего тебе положить, лапочка? Эта «лапочка» согрела мне сердце. Мне захотелось ее обнять. Билл сказал: — Здесь вкусные сосиски с капустой. Я заказал сосиски. Она спросила: — Соусом полить, лапочка? — Пожалуйста. На десерт давали печеные яблоки и мусс. Причем в огромных количествах. Я взял себе и десерт. Какого черта?! Все равно я не собирался ничего есть. Билл посоветовал: — Займи место у окна. Я принесу чай. Я послушался. Люди, сидящие за столом, старательно жевали. Ели так, будто их жизнь от этого зависела. Может, так оно и было. Билл сел и сразу же набросился на еду. Ел как лошадь. Спросил с полным ртом: — Ты не ешь? — Нет. — Тебя возьмут на заметку. Лучше сделай вид. Куски капусты застряли у него в передних зубах. Я не мог оторвать от них взгляда. Начал машинально ковырять вилкой в своей тарелке. Билл посоветовал: — Отодвинь тарелку подальше от себя. Мартышки тебе помогут. Я так и сделал. Содержимое тарелки исчезло в мгновение ока. Пустую тарелку подвинули назад, ко мне. Билл сказал: — Я съем твой десерт. Обожаю сладкое. Наконец он все доел, откинулся на стуле, расстегнул верхнюю пуговицу на поясе и рыгнул. Вытащил пачку сигарет. Спросил: — Курить будешь? — Нет. Он закурил сам, выпустил облако дыма и заявил: — Побудешь здесь подольше, тоже закуришь. — Сомневаюсь. Тут я заметил, что все, буквально все курят. Даже тетка-раздатчица. Он заметил мой взгляд. — Тот, у кого есть акции табачной компании, может не волноваться о своем благополучии. Я не знал, что на это сказать, потому ограничился фразой: — Это мысль. — Даже сам чувствовал, что мысль эта дерьмовая. Билл спросил: — Ты алкаш? — Не понял? — Алкоголик? Ты из-за этого здесь, я угадал? — Наверное. — Так и знал. Издалека отличаю алкашей. У нас свои собственные антенны. Значит, ты проходишь курс? — Чего? — Алкогольный курс. Здесь — лучший в стране. Я тут несколько раз бывал. — Не обижайся, Билл, но если здесь так хорошо лечат, как вышло, что ты попал сюда… снова? — Скажу тебе честно, Джек, люблю я выпить. Когда ухожу в запой, то звоню сюда и прошу забронировать мне место. Попадаю сюда два-три раза в год. — Господи! — Не кривись, ты сначала попробуй. Там, в мире, как в аду, и приятно знать, что существует этот рай. Я невольно содрогнулся. Он взглянул на меня. Я сказал: — И удалиться от мира. — Здесь тебе вкатят либриум, приведут в норму. Мимо прошел человек, наткнулся на меня, выпрямился и, шатаясь, пошел к двери. Билл ухмыльнулся: — Это местная достопримечательность. — В смысле? — Этот парень. Посмотри, видишь, он шатается, как будто набрался. Раскачивается под свою внутреннюю музыку, весь день так. Господи, до чего же мне здесь нравится! Я уже немного устал от Билла. Эти его восторги утомляли. Он спросил: — Вопросы есть? |