
Онлайн книга «Убийство жестянщиков»
![]() — Да. — Могу я с вами поговорить? — Конечно. Ей было далеко за пятьдесят, но она выглядела неплохо. Носила костюм а-ля Маргарет Тэтчер. Что сразу меня насторожило. Она села, уставилась на меня немигающим взглядом и спросила: — Вы меня знаете? — Нет, не знаю. — Миссис Нилон, мать Лауры. Я протянул было руку, но она с презрением взглянула на нее и сказала: — Мы ведь с вами примерно одного возраста, так? Пенка на моем кофе давно осела. Я не хотел заострять, поэтому сказал: — Плюс-минус десять лет. И напрасно. Она бросилась в атаку: — Вряд ли Лаура подходит вам по возрасту, разве не так? — Миссис Нилон, наши отношения несерьезны. Она сверкнула глазами: — Как вы смеете? Моя дочь в вас влюблена. — Полагаю, вы преувеличиваете. Она встала и громко потребовала: — Оставьте ее в покое, похотливый козел. И выскочила из кафе. Все в зале смотрели на меня с укоризной. Я взглянул на пирожное, свернувшееся от стыда, и подумал: — Все едино слишком сладко. Капучино вообще уже никуда не годился. Когда я вышел оттуда, мне припомнилась строчка из Борхеса, которую часто цитировала Кики: «Проснулся бы, кабы утро приносило забытье». Я попробовал утешить себя старым высказыванием жителей Голуэя: «Это кафе для деревенщины. И еще для коммивояжеров». Провались оно все пропадом. Позвонил Лауре, которая воскликнула: — Тебе лучше? — Что? — Твой грипп уже прошел? — А, да. — Я так рада. Я купила тебе открытку с пожеланием скорейшего выздоровления, там Снупи нарисован, а я ведь не знаю, любишь ли ты его. Джек, мне так хочется узнать о тебе побольше, до смерти хочется. Я прямо сейчас приеду. — Лаура, послушай… я не смогу… я не буду с тобой встречаться. — Ты хочешь сказать, сегодня? — Сегодня и в любой другой день. — Почему, Джек? Я сделала что-то не так? Разве я… Я должен был положить этому конец, поэтому сказал: — Я познакомился кое с кем. — О господи, она хорошенькая? — Она старше. И я повесил трубку. ~ ~ ~ Видит Бог, практически всю свою жизнь я ощущал себя паскудно. Когда я стоял с мертвой трубкой в руке, я чувствовал, что погружаюсь еще глубже. Подошел к буфету, достал бутылку poitin и услышал, как зазвенел дверной звонок. — Блин, — выругался я. Протопал к двери и резко распахнул ее. Это был Брендон Флод, экс-полицейский, религиозный полудурок и кладезь информации. Я сказал сквозь зубы: — Подаю только в офисе. Он удивился и сказал: — Я не прошу милостыню. Я прошел мимо него, осмотрел дверь. Он вопросительно взглянул на меня. Я сказал: — Решил, что там висит объявление: «Конгресс придурков». Вошел в дом и провел его в гостиную. Бутылка с poitin, как маяк, светилась на кухонном столе. Я указал ему на диван, и он сел. Он принес с собой потрепанный кейс, который положил на колени. Сказал: — Вы лучше выглядите, Джек. — Живу праведно. — Наши молитвы услышаны, аллилуйя. — Что вы хотите? Он открыл кейс и начал перебирать бумаги: — Вы в курсе, что такое судебная психология? — Не слишком. — Несмотря на то что полиция не заинтересовалась убийствами этих молодых людей, нашелся судебный психолог, которого заинтриговала эта ситуация, и он стал ее изучать. — Он видел все тела? — Да. — Зачем ему это? — Он книгу пишет. — И вы его знаете… откуда? — Мы молимся в одной группе. — Ну, конечно. — Вот к каким выводам он пришел. Убийца — мужчина лет тридцати с небольшим. Холостяк, единственный ребенок в семье. Высокий коэффициент интеллекта. Искусный мастер. Водит переделанный фургон. В детстве мучил или убивал животных. Рано научился притворяться. По мере взросления имел небольшие стычки с законом, но никогда не повторял своих ошибок. На определенной стадии сделал попытку напасть на другого мужчину. Если вы с ним встретитесь, то увидите, что он вежлив, хорошо говорит, образован, но совершенно бесчувствен. Он просто отсутствует. Чувство сожаления ему неведомо. Его характерные черты — мания величия и скрытая враждебность. Психиатрический диагноз: нарциссическое разрушение личности и плохой контроль за поступками. Насилие неизбежно. После первого убийства испытывает сексуальное удовлетворение. После этого он уже не может остановиться. Флод замолчал и спросил: — Нельзя ли попросить стакан воды, пожалуйста? Прямо как Ричард Дрейфус в «Челюстях». Я налил воды, подумал, не плеснуть ли туда poitin, но вовремя остановился. Когда он брал у меня воду, рука у него тряслась. Я сказал: — Бог мой, это дерьмо и в самом деле вас достало. — Пожалуйста, не ругайтесь. Да, зло сильно меня тревожит. Я сел, закурил и сказал: — Очень впечатляет, но к чему все это? Я уже знаю, кто убивал. Он жадно выпил воду, можно сказать залпом, и заметил: — А, мистер Брайсон. Именно потому я и пришел. Я не уверен, что он подходит под это описание. — Описание — чушь собачья. Где ты находишься, по твоему мнению? Очнись. Ты — бывший полицейский без всякого будущего, играющий в детектива. Я знаю, как это все печально. Ты молишься, я пью, и, может, кто-то пожалеет наши заблудшие души. Он обалдел от моего выпада. Откинулся на диване, будто я его ударил. В каком-то смысле, я и ударил. Он долго молчал, затем произнес: — Я никогда не ощущал всей глубины вашей горечи. Мне очень жаль, что вы в таком отчаянии. — Черт, Флод, прекрати. Не нужна мне твоя жалость. Он глубоко вздохнул и сказал: — Джек, эти определения на удивление точны. — И что? — Если бы это был Брайсон, он бы не пустился в бега. Я встал и заявил: — Это он. Он тоже встал и взмолился: |