
Онлайн книга «Мученицы монастыря Святой Магдалины»
![]() — Нет… не надо… все прекрасно. Мои покупки доставили. Я принял душ и примерил новый костюм. Мое отражение в разбитом зеркале было зигзагообразным. Те части костюма, которые я мог видеть, показались мне приемлемыми. Лицо было разделено на части, но я посчитал, что виновато зеркало. Самое время идти на свидание с женщиной-полицейским. Миссис Бейли спросила: — Вы в полицию обращались? — Нет. — Я так и думала. Папа Иоанн Павел II в 1982 году сказал, обращаясь к пилигримам-полицейским: Задача полиции в современном мире, безусловно, не из легких. Она требует призвания, безоглядной преданности делу безопасности и благосостояния сограждан. Вам необходимо ощущать себя важной и эффективной моральной силой, действующей на благо общества. Я мог процитировать эти слова наизусть, что и делал порой в самых странных обстоятельствах. Когда открылась гостиница «Бреннанз Ярд», все отреагировали одинаково. Находясь на углу Ки-стрит, она всегда пользовалась популярностью. Разумеется, гостиница была с претензиями, но не до противного. В бар пускали и в джинсах, но костюм был предпочтительнее. Я вошел, и услужливый бармен поприветствовал меня: — Добрый вечер, сэр. Ну, что я говорил… не без претензий. Я взял кружку пива и сел в углу. Даму мою было не узнать: она явилась в хлопчатобумажной блузке, короткой черной юбке и туфлях на среднем каблуке. В руке — стакан со спиртным. Я сказал: — Я бы вас в этой экипировке не признал. — Можно мне сесть? — Если только вы не предпочитаете стоять. Женщина села. Я взглянул на ее стакан и заметил: — Хотите, угадаю? Минералка? — Нет, белое вино. Я закурил, и она сказала: — Пожалуйста, не курите. — Господи, Ридж, что вы за синий чулок? — Такой, которому не нравится пассивное курение. Я откинулся на спинку стула и пристально посмотрел на нее. В толпе вы бы ее не заметили, но мне почему-то показалось, что ее это устраивает. Я сказал: — Вы хотели меня видеть. Не припоминаю, чтобы вы говорили о каких-то правилах. Женщина-полицейский отпила глоток вина. Невозможно было сказать, получила ли она от этого удовольствие. В ее глазах горел лихорадочный огонек. Не то чтобы одержимость, но что-то вроде того. Она тихо спросила: — Почему вам так нравится раздражать людей? — Не знаю… да и не так это. Давайте скажем, что мне не нравится «раздражать людей». Видит Бог, их сейчас прорва, этих людей. А благосостояние сделало их еще хуже. — Вы предпочитаете добрые старые времена? — Не ехидничайте, Ридж, у вас сразу рот сползает набок Брид Ник ен Иомаре подождала, пока я допил пиво, и сказала: — Не могли бы вы не напиваться, пока мы не переговорим? — Зависит от того, надолго ли вы заведетесь. Она наклонилась вперед: — Я — хороший работник. — Я тоже был хорошим полицейским. Женщина покачала головой и продолжила: — Я серьезно. Мне нравится работать в полиции. Я отношусь к ней без всякого пренебрежения. Пауза. — Как и вы. Я встал. — Выпить принести? — Нет. Ожидая заказ, я старался справиться с гневом. Слов нет, Ридж меня задела за живое. Я закурил следующую сигарету и проверил, следит ли она за мной. Нет. Таращится в окно. Наверное, мечтает о том дне, когда станет шефом полиции. Мне пришло в голову быстренько выпить и отвалить. Оставить ее наедине с высокими моральными принципами. Но я знал, что она не из тех, кто остановится. Наступит день, когда она меня выследит, и мне придется выслушать то, что она собирается мне рассказать. Шумно вошел священник, святой отец Малачи, приятель моей матушки. Заметив меня, он изрек — Как всегда, бар подпираешь. — А ты, как всегда, ведешь себя как последняя задница. Отец Малачи отступил, моя горечь добралась и до него, но он быстро оправился и сказал: — Думал, это заведение слегка тебе не по рангу. — Тебя же они пустили. — У нас товарищеский ужин. Мы забронировали зал. — Молитвы окупаются, не так ли? — Твоя мать больна. Мог бы протрезветь и навестить ее. Я схватил свою кружку и пошел прочь, сказав: — Чтобы навестить ее, мне надо в стельку напиться. Когда я сел, Ридж спросила: — Он священник? — Да нет, простое отребье. Так о чем вы хотели мне рассказать? — О монастыре Святой Магдалины. — И… — Голуэй теперь европейский город. — И что? — Поэтому многим бы не хотелось, чтобы старые грехи были выставлены напоказ. — И какое это имеет ко мне отношение? — Вы разыскивали женщину, которая там работала. — И откуда это вам известно? — Мой дядя… он был полицейским. — Господи, ну и семейка. — Я могу вам помочь. — Вы слегка опоздали. Я ее уже нашел. — Вы меня не слушаете. — В смысле? Дело закрыто, все в прошлом. Она глубоко вздохнула: — Недавно в этом городе были убиты двое юношей. — Да, я слышал в новостях. — И это все, что вы знаете? Мне начало все это надоедать, и я почти закричал: — Что тут еще знать, черт возьми? — Их имена! — Зачем мне их знать? Ридж откинулась на спинку стула и выдержала паузу. — Потому что они родственники Риты Монро… Ее племянники. Я старался переварить эту информацию, даже покрутил головой и пробормотал: — Вы уверены? — А вы как думаете? — Господи. Я в уме припомнил все, что знал, вернее, думал, что знал, и спросил: — Зачем кому-то убивать ее племянников? — Чтобы сделать ей больно. Тут я вспомнил свою встречу с Ритой Монро. Она тогда сказала: «Я плохо себя чувствую. У нас горе». Или что-то в этом духе. И она в самом деле была в разобранных чувствах. Я же, разумеется, не обратил на это внимания. К тому же кто-то побывал у нее в ее доме, у меня, кстати, тоже. Ридж заметила: |