
Онлайн книга «Человек Без Лица»
В ректорате стоял дым коромыслом. Все двери настежь, клерки и секретарши носятся сломя голову. Старик Цун Хсай, ректор (он же президент Эспер Лиги), дородный мандарин с бритым черепом и благодушным лицом, пылая гневом, стоял посреди кабинета. Он был так рассержен, что кричал, и произнесенные вслух слова наводили трепет на его служащих. – Мне плевать на то, как именуют себя эти негодяи, – гремел Цун Хсай. – Для меня они банда себялюбивых и своекорыстных реакционеров. Чистота расы их волнует, вот оно что! Мнят себя аристократами, вот как! Я с ними побеседую. Я дам работу их барабанным перепонкам! Мисс Принн! Мисс При-и-нннн! Мисс Принн, повергнутая в ужас перспективой устной диктовки, робко пробралась в кабинет. – Отправьте этим дьяволам письмо. «В Союз Эспер-патриотов. Джентльмены…» Доброе утро, Пауэл. Сколько вечностей, сколько эпох? Как поживает Нечестивый Эйб? «…кампания, организованная вашей кликой с целью сокращения доходов Лиги, предназначенных на воспитание новых эсперов и повсеместное распространение эспер-обучения, проникнута духом предательства и фашизма». Абзац… Вынырнув из глубин своей грозной филиппики, Цун мысленно подмигнул Пауэлу: – Ну как, нашли вы эспер-девушку своей мечты? – Пока нет, сэр. – Черт бы взял вас, Пауэл. Женитесь! – рявкнул Цун. – Я не намерен торчать тут всю жизнь. С новой строки, мисс Принн: «Вы жалуетесь на обременительность налогов, толкуете о том, что нужно сохранить аристократию Лиги, что среднему индивиду не под силу эспер-обучение…» Что вы хотели, Пауэл? – Воспользоваться тайной сигнальной сетью, сэр. – Так не отвлекайте меня. Поговорите с моей секретаршей-два. С новой строки, мисс Принн: «Почему бы вам не высказаться откровенно? Вы паразиты, которые решили сохранить телепатические дарования в пределах ограниченного круга и, присосавшись, вытягивать соки из остальной части человечества. Вы пиявки…» Пауэл деликатно притворил за собой дверь и повернулся ко второй секретарше, которая тряслась мелкой дрожью в углу. – Вы в самом деле так боитесь? Образ подмигивающего глаза. Образ трясущегося мелкой дрожью вопросительного знака. – Когда папаша Цун развоюется, мы всегда делаем вид, что умираем от страха. Это его утешает. Он терпеть не может, когда ему напоминают, что он Санта Клаус. – Кстати, я тоже Санта Клаус. Положите это в свой рождественский чулок. Пауэл опустил на стол описание примет и фотокарточку Барбары де Куртнэ. – Какая красавица! – воскликнула секретарша. – Отправьте все это по тайной сети. Индекс: срочно. За выполнение награда. Пустите слух, что щупач, который найдет Барбару де Куртнэ, на год освобождается от налогов. – Ой ты! – секретарша так и подпрыгнула. – Вам это позволят? – Думаю, что я смогу провернуть такое предложение в Совете. – От такого предложения вся наша сеть взовьется. – Я этого и хочу. Пусть взовьется каждый щупач. Единственный рождественский подарок, о котором я мечтаю, – сведения об этой девушке. Казино Киззарда было убрано и вычищено до блеска во время обеденного перерыва, единственного перерыва, который позволяют себе игроки. Со столов для рулетки и ЭО была стерта пыль, «птичья клетка» сверкала, зеленели карточные столики. В хрустальных шарах поблескивали, как кусочки сахара, игральные кости. На конторке кассира выстроились соблазнительные столбики соверенов, расхожей монеты уголовников и игроков. Бен Рич сидел возле биллиардного стола с Джерри Черчем и Кено Киззардом, слепым крупье. Киззард был огромный, рыхлый человек, толстый, с огненно-рыжей бородой, мертвенно-белой кожей и недобрыми, мертвенно-белыми глазами. – Цену вы уже знаете, – говорил Рич, обращаясь к Черчу. – Но предупреждаю вас, Джерри. Если вы наделаете себе добра, не пытайтесь меня прощупать. Для вас это опасно, это смертельно опасно для вас. Если вы заберетесь мне в голову, вам останется только один путь – к Разрушению. Поберегитесь. – Иисусе, – недовольно сказал Киззард, – вон, значит, какие пироги? Нет, Рич, Разрушение меня совсем не прельщает. – Вы не оригинальны. Что же вас прельщает, Кено? – Вопрос! – Кено протянул назад руку, уверенным движением снял с конторки стопку соверенов и пересыпал их в ладонь другой руки. Монеты хлынули звонкой струйкой. – Вот что меня манит. – Назовите самую высокую цену, которая придет вам в голову, Кено. – Цену за что? – Неважно. Я покупаю у вас услуги, не ограниченные никакими лимитами, и плачу сполна. А вы мне говорите, сколько с меня причитается, чтобы их… оплатить. – Многовато же причитается с вас. – Не разорюсь. – Сотня «кусков» сыщется у вас в кубышке? – Сотня тысяч. Вас устроит такая цена? – Силы небесные! – У Черча чуть глаза на лоб не выскочили. – Сто тысяч? – Ну, решайтесь, Джерри, – насмешливо проворчал Рич, – что вас больше привлекает – деньги или восстановление в правах? – Да с этаким богатством я, пожалуй… хотя… Нет. Я с ума сошел. Восстановление в правах. – Тогда перестаньте скулить. – Рич повернулся к Киззарду. – Итак, цена – сто тысяч. – В соверенах? – А в чем же еще? Теперь скажите, вы сразу приступите к делу или хотите, чтобы я вам сперва заплатил? – Бог с вами, Рич, – ответил Киззард. – Не виляйте, – прикрикнул Рич. – Я вас знаю, Кено. Вы решили разнюхать, чего я хочу, а потом вступить со мной в торг. Договоримся сразу. Я вам поэтому и позволил назначить вашу собственную цену. – М-м-да, – пожевал губами Киззард. – Ваша правда. Была у меня такая идея, Рич. – Он улыбнулся, и его молочно-белые глаза скрылись в складках кожи. – Была и… осталась. – Тогда я сразу вам посоветую, кому предложить товар. Покупателя зовут Линкольн Пауэл. И, правда, к сожалению, не знаю, чем он будет вам платить. – Чем бы он ни платил, от Пауэла мне ничего не нужно, – отрезал Киззард. – Не я, так он, Кено. Нас только двое в аукционе. Я назначил цену. Теперь слово за вами. – По рукам, – решился Киззард. – Отлично, – сказал Рич. – Теперь послушайте меня. Прежде всего вам нужно найти одну девушку. Ее имя Барбара де Куртнэ. – Убийство? Так и знал, – сказал Киззард, угрюмо кивнув головой. – У вас есть возражения? Киззард пересыпал из руки в руку звонкие золотые монеты и помотал головой. – Найти ее необходимо. Вчера вечером она выскочила из Бомон Хауза, и ни одна душа не знает, где она сейчас. Найдите мне ее, Кено. Найдите прежде, чем до нее доберется полиция. |