
Онлайн книга «Любовь и честь»
Он рассмеялся: – Я собираюсь посетить не ее. Кит резко повернулась к нему, тщетно пытаясь погасить в душе огонь, разожженный его близостью. – Зачем вы хотите посетить меня, мистер Тэннер? Теперь уже ясно, что мы не проявляем лучших сторон наших характеров, находясь вместе. – У меня еще не было шанса продемонстрировать вам свой характер. Я уверен, что не буду разочарован и в вашем. – Он бросил на нее дерзкий взгляд и продолжил: – Мы все время упражняемся в остроумии. Не пора ли установить перемирие и посмотреть, нравится ли нам что-нибудь друг в друге? В конце концов, – напомнил он многозначительно, – мы же собираемся быть соседями. Помните?.. Испугавшись, Кит быстро оглянулась вокруг, чтобы удостовериться, не подслушивает ли их кто-нибудь. К счастью, все внимательно слушали капитана Поули. – Прошу вас… – Кит ненавидела обращаться с просьбами, но понимала, что сейчас у нее нет другого выхода. – Не говорите ничего моим родителям о моих планах. Они не должны их знать. Во всяком случае, пока. Он поднял бровь: – О, мисс Колтрейн… или – если вы разрешите – Кит, мы вполне можем называть друг друга по имени, поскольку… Кит сжала его руку. – Прошу вас… – она умоляюще взглянула на него, – не мучайте меня. Курт улыбнулся и накрыл своей ладонью ее руку: – У меня нет намерения предавать вас, принцесса. Это не в моих правилах. Не волнуйтесь за ваши тайны. «А за себя мне волноваться?» – хотела спросить Кит, однако, похоже, она уже знала ответ. Надо сделать так, чтобы он не догадался о своей власти над ней. Даже сейчас, когда глаза их встретились, она помнила, как он целовал ее, обнимал. Злясь на себя, она подняла бокал, стараясь, чтобы рука ее не дрожала. – Коль скоро вы считаете себя благородным и внушающим доверие, то почему не сказали мне, что заказали себе билет на один со мной пароход? – выпалила она неожиданно для самой себя. – А зачем? В ту ночь, насколько я помню, мы обсуждали другой вопрос, а именно – ваше предательство. – Называйте, как хотите. Я считаю, что это был дальновидный деловой маневр. – Запомним. Кит вопросительно посмотрела на Курта. Ей не понравился его тон. – Что это значит? Он смотрел на нее с холодной уверенностью. – В жизни встречаешься с разного рода маневрами, милая Кит. По вашему мнению, цель оправдывает средства. Я просто хочу, чтобы вы это помнили. Кит равнодушно пожала плечами. – Но вы не ответили на мой вопрос. Она вздохнула: – На какой вопрос, мистер Тэннер? – Называйте меня Курт. Ведь можем мы притвориться друзьями. – Я спросила, на какой вопрос вы хотите получить ответ… Курт. – Будете ли вы против того, чтобы я принял приглашение вашей матери и посетил вас в Нью-Йорке? Она уже хотела сказать, что ей это доставило бы большое удовольствие, когда он добавил с ехидной улыбкой: – Возможно, вы окажетесь настолько добры, что разрешите мне проехаться на моей лошади по Центральному парку? Кит рассердилась: – Когда вы наконец усвоите, что Пегас – моя лошадь? Вы никогда не признаете, мистер Тэннер, что я обошла вас? Он покачал головой: – Нет, вы меня не обошли, Кит. – О, вы… – Она, не находя слов, решительно отвернулась от него и попыталась весь вечер его не замечать. В конце ужина капитан Поули поднялся и поблагодарил всех гостей. Отодвигая стул, Кит сказала Мэрили: – Я так рада, что мы наконец можем уйти. Мэрили с удивлением посмотрела на кузину: – А я не ухожу. Хочу пойти на танцы. Не веря своим ушам Кит заметила: – У меня болит голова, и я хочу лечь в постель. Идем! Мэрили непокорно приподняла подбородок: – Иди без меня. Я хочу хорошо провести время. Курт с удовольствием наблюдал за перепалкой сестер и галантно предложил руку Мэрили: – Поступайте как знаете. Уверены, что не хотите присоединиться к нам, мисс Колтрейн? – Полагаю, у меня нет выбора, – пробормотала Кит, покорно идя за ними. Они вошли в танцевальный салон с мраморным полом и зеркальными стенами, в которых отражался ослепительный свет хрустальных люстр. Гости танцевали медленный вальс. Курт подвел дам к небольшому столику, заказал шампанское и пригласил на танец Флоренсу Гренобль. – Почему он тебе не нравится? – неожиданно спросила Мэрили. Кит на секунду потеряла дар речи и растерянно заморгала: – Только потому что я не падаю к его ногам, как любая другая, не значит, что он мне не нравится. Он просто не в моем вкусе. – Я тебе не верю, – улыбнулась Мэрили. – Мне все равно, – равнодушно ответила Кит и резко добавила: – В следующий раз, когда ты потащишь меня за собой, знай: я больше никогда и никуда с тобой не пойду. Я ведь не хотела идти сюда, и ты это знала. – Да знала. – Ну и что же… – У Кит перехватило дыхание от возмущения. К столику вернулся Курт, усадивший одним ловким жестом запыхавшуюся Флоренсу Гренобль в кресло. Он протянул руку Мэрили, которую та охотно приняла. Мэрили прекрасно танцевала, да и Курт был блестящим танцором. – Он поразителен! – воскликнула Мэрили, вернувшись на место. – Когда ты в его объятиях, то кажется, что сбываются мечты. – Мэрили, ты ведешь себя как глупое дитя! – взорвалась Кит. Наблюдая за танцем Курта с Маделин Хоринг, она зло прошептала Мэрили: – У Курта Тэннера ужасная репутация. Он слишком стар для тебя, слишком искушен. Ты играешь с огнем. Если не прекратишь, я буду вынуждена поговорить с Китти… Кит осеклась, увидев, как странно смотрит на нее Мэрили. – Что тут смешного? Я, Мэрили, не шучу. – Ты забавная, – фыркнула Мэрили. – Посмотри на себя в зеркало! Это уже слишком! Кит отобрала у Мэрили бокал с шампанским: – Думаю, тебе достаточно. – Нет. Я просто вижу тебя насквозь, Кит. Ты не хочешь признать, что увлечена Куртом Тэннером. Ты борешься с этим чувством, потому что боишься… Кит скептически покосилась на Мэрили и пробормотала: – Почему… что за глупости? С какой стати я должна бояться… тщеславного волокиту? |