
Онлайн книга «Плутоний для «Иисуса»»
— Нет, я бывший комсомолец. — О, что это — комсомолец? — Кандидат в коммунисты. Но это было давно, а сейчас мне надо идти. — Да, может быть. — Кристина, ты знаешь правила сидения в отеле? — Какие правила? — Из номера не выходить, никого не впускать, кроме меня, на телефонные звонки не отвечать. — Если ты не застрянешь там, куда идешь, надолго, буду соблюдать правила. Иначе ничего не могу гарантировать. 3 Такое Марк видел впервые. Внутри модернового высотного здания из стекла и бетона грандиозное сооружение, напоминающее нечто среднее между христианской церковью и буддийским храмом. Все было аляповато, пестро, роскошно, но безвкусно и, как показалось Марку, лишено величественности. Последнее впечатление усугублялось тем, что люди, находящиеся здесь, представители как белой, так и желтой рас, вели себя нервозно и суетливо. После нескольких минут наблюдения Марк понял, что помещение, в котором он находится, вовсе не молельня, а, скорее, предваряющий ее холл. К нему подошел коренастый японец, что-то резко спросил по-японски. Марк ответил по-немецки: — Нихт ферштеен. — Не понимаю. Тогда японец одной рукой схватил его за плечо и второй показал на дверь: иди, мол, подобру-поздорову. Марк прижал его кулак, зажимающий ткань его куртки на плече, правой ладонью, сделал оборот влево так, что рука японца оказалась захваченной и вывернутой в кистевом и локтевом суставах. Небольшое движение корпусом — и нервный слуга великого Като пошел юзом, пока не затормозил головой в каких-то ящиках и коробках. — Низенько пошел, знать, к дождю, — пробормотал Марк и побежал легкой рысцой к одной из дверей, вернее будет сказать, к единственной. Люди исчезали и с другой стороны холла, раздвигая полупрозрачные стены. Марк знал, что в традиционных японских домах нет дверей как таковых, их заменяют раздвижные перегородки. Но он не знал, как их открывать, и поэтому предпочел то, что было ему знакомо. Дверь оказалась незаперта. За ней — обычная комната офисного типа в европейском стиле. Да и трое сидящие в креслах, хоть и носили монашеские рясы — бурнусы, были бледнолицые, а по тому, как они взгромоздили ноги на низенький журнальный столик, Марк определил — перед ним американцы. Они дружно уставились на Марка, потом один из них призывно махнул рукой. Марк подошел, поздоровался по-немецки: — Гутен таг! — Желаете говорить по-немецки? — Хотелось бы. — Тогда с вами буду разговаривать я. Меня зовут Джон. — Меня — Гена, — буркнул Марк грубовато, вспомнив, что ему положено быть не имеющим понятия об этикете бандитом, по некоему провидению прилично знающим немецкий. — Это не немецкое имя, — заметил Джон. — Почему вы решили, что я немец? — Потому что вы приехали из Германии. — Все-то вы знаете! — Многое, но не все. В этот момент, прервав начавшийся разговор, в комнату заглянул давешний негостеприимный японец. Один из американцев что-то резко и гортанно сказал ему по-японски, и монах послушно закрыл двери с той стороны. — От меня хотите что-то узнать? — спросил Марк. — Мне кажется, от вас мы многого не узнаем, господин Бобров. — Уже неплохо, что меня знаете, — признал Марк. — Гораздо больше вашего знает Лазкин. Марк кивнул: — Полностью согласен. Кроме тех, кого вы убрали, все знает только он. — А вы? Неужели Колбин ничего вам не рассказывал? — Не все рассказал. Например, не сказал того, что вы его зарежете, как свинью. — Мы не отдавали такого приказа, — быстро сказал Джон. — А что вы делаете с теми, кто нарушает ваши приказы? — Мы их наказываем. — Отлично! Каким образом? — Они остались в России. В данный момент находятся в розыске, поэтому не рискуют пересечь границу. — Хорошо, когда вернусь, я накажу их от вашего имени. — Если вернетесь. — Почему? Вы меня не выпустите? — Вы нас не сильно интересуете, Бобров. — Тогда, может быть, я могу уйти? — А зачем же вы приходили? — К вам пошел Лазкин. — Он и пришел. — Зачем вы самолет взорвали? — Мы? Его взорвал господин Лисовский. — Так дайте мне хотя бы в лицо ему плюнуть! — Мы бы с удовольствием… Джон не успел договорить фразу. Громкий визг-вой заставил всех сидящих в комнате мужчин невольно вздрогнуть. Кто-то из них негромко выругался по-английски. — Что это? — Не что, а кто, — поправил Джон, криво усмехнувшись. — Это учитель Като знакомится с Лазкиным. — Где это?! — резко спросил Марк. — Не торопитесь к подвигам! Если Като на вас рассердится, умрете трудно, некрасиво и бесславно. А называться это будет «изгнание бесов». Не передумали? — Нет. — Это делает честь вашему мужеству, но заставляет усомниться в вашем разуме. — Вот как? Почему же вы тогда ему прислуживаете? — Наивный вопрос! Мы работаем, Бобров. Так же, как ты работал на гангстера Колбина. — Хорошо, не будем. Где он? — Недалеко. Пойдем. 4 Вслед за Джоном Марк вышел из комнаты, провожаемый взглядами оставшихся белых монахов. Путь был недалек, но запутан: коридоры, коридорчики, ниши. И вот они в полутемном помещении, в котором густой мрак скрывал его истинные размеры. Посередине помещения, весело потрескивая, пылала большая жаровня. Кто-то резко спросил о чем-то Джона. Джон ответил. Тот же голос выдал более длинную, но такую же непонятную тираду. Джон коротко сказал: — Хай. Потом прошептал Марку. — Везет вам. Бедный Лазкин со страху забыл все языки, кроме русского, а поговорить хочет. Вот вы и будете переводить мне, а я учителю. Только не вздумайте лукавить. Все будет записано на пленку, и наши специалисты по русскому языку проверят. — Где же они теперь? — Там, где и должны находиться специалисты такого рода. Садитесь. — Куда? — оглядев устланный циновками пол, спросил Марк. Он не собирался до поры до времени признаваться, что в свое время насиделся по-японски, на коленях, опираясь на пятки, правда, под ногами были не циновки, а борцовские ковры. Поэтому опустился на жестковатые татами так, как сел бы на пол. |