
Онлайн книга «Колдунья из Бельмаира»
![]() Диллон подошел к Илоне и крепко обнял ее. — Я очень рад тебя видеть, бабушка, — сказал он и поцеловал ее в щеку. — Вот еще! Что за нежности?! Даже не думай подольститься ко мне, дьявольское отродье! — с напускным гневом прикрикнула на него Илона. Но, не выдержав, улыбнулась. — Ты явился сюда с какой-то целью, не так ли? Ведь ты никогда не навещаешь свою бабушку просто так. Ты приходишь, только когда требуется моя помощь. — Это не совсем так, моя сварливая, но, как всегда, прекрасная фея, — возразил Диллон. — Но на этот раз ты угадала. Мне как никогда нужна твоя помощь, бабушка. — Помощь? Но ведь твой отец сделал тебя королем! — воскликнула Илона. — Чего же тебе не хватает?! — Мы можем поговорить у тебя в гостиной? Я хотел бы рассказать тебе все, что случилось за эти несколько месяцев, — попросил ее Диллон. — Ты выглядишь измученным, — посмотрев на него внимательнее, заметила Илона. — Всю ночь я пытался составить одно важное, но очень сложное заклинание и не спал ни минуты, — объяснил он. — Вина! С пирожными фей! — Илона хлопнула в ладоши, и тут же в комнате появился слуга. Он принес то, что она потребовала. — Сначала тебе необходимо подкрепиться, мой дорогой внук. А потом ты обо всем мне расскажешь. Она подвела Диллона к дивану, обитому роскошной тканью, и принялась угощать. Перекусив, юный король почувствовал, как веки его наливаются тяжестью. — Что ты со мной сделала, бабушка? — посетовал Диллон, уже зная ответ на свой вопрос. — Ты поспишь всего пару часов, мой дорогой, — успокоила она. — А потом мы поговорим. — Не… зови… сюда… маму, — успел попросить он и провалился в сон. — Не беспокойся, я не стану этого делать, — пообещала ему Илона, взмахнула рукой — и в мгновение ока диван превратился в роскошную кровать. Илона некоторое время с улыбкой смотрела на спящего внука. — Как?! Здесь Диллон? — удивился вошедший в комнату Танос, муж Илоны. Это был красивый и величественный мужчина-фея. — Что он здесь делает? — Ему нужна моя помощь, — объяснила Илона. — И ты поможешь ему? — Танос с любопытством посмотрел на нее. — Конечно! Он же мой внук, моя плоть и кровь, — ответила Илона. — Но разве ему недостаточно помощи Сирило? — спросил Танос. — Нет, теперь ситуация приняла другой оборот, и помощи Сирило ему явно недостаточно, — ответила Илона. — Но откуда ты знаешь, что Сирило помогает ему? Я думала, ты ничем, кроме своих деревьев, не интересуешься. — Ты забываешь, что Сирило не только твой, но и мой сын, Илона, — сухо проговорил Танос. — Мы постоянно общаемся, и он делится со мной своими секретами. Ты слишком ревнива, Илона, во всем, что касается твоего сына или внука, разве не так? — И, нежно улыбнувшись Илоне, Танос поцеловал ее в золотистую макушку. — Мне пора вернуться к своим заботам. Охраняй сон своего внука. У моих деревьев тоже бывают свои трудности. К счастью, не такие, как у людей или фей. Как и обещала Илона, Диллон проснулся через два часа. Сон пошел ему на пользу. Теперь он чувствовал себя свежим и обновленным. Видимо, Илона добавила в его бокал с вином какое-то волшебное снадобье. Потянувшись, Диллон встал с постели, и в тот же миг кровать опять превратилась в диван. На противоположном конце сидела Илона и ждала, когда он полностью придет в себя. — Спасибо, бабушка, — поблагодарил ее Диллон. — Я прекрасно отдохнул. — Ну, теперь можно и поговорить. Расскажи, что случилось в Бельмаире и почему тебе понадобилась именно моя помощь, почему ты обратился ко мне, а не к своей матери? — засыпала внука вопросами Илона. — Я — король Бельмаира, мне и решать, кого просить о помощи, — тоном, не терпящим возражений, заявил Диллон. И рассказал обо всем, что случилось в его стране. — Мне нужны три сильных мага, чтобы можно было одновременно перенестись в Главные залы трех островов. Необходимо собрать женщин каждого из островов в этих залах, чтобы произнести заклинание, которое составил Сирило. — Но почему я, а не ваша Верховный Дракон? — язвительно спросила Илона. — Ей тоже отведена своя роль: она будет успокаивать женщин, которых мы соберем вместе. Нидхуг сможет защитить женщин от яфиров, пока мы не вернемся из туннелей и не произнесем заклинание Сирило, — сказал Диллон. — А какая она, эта дракониха? — спросила Илона. — Нидхуг очень красива, умна, добра, и у нее неплохое чувство юмора, — расписал ее Диллон. — Умна? — насмешливо переспросила Илона. — Первый раз слышу такое о бельмаирцах! — Да ты просто ревнуешь Сирило к Нидхуг! — рассмеялся Диллон. — Попридержи язык, маленький грубиян! — осадила его Илона. — Не забывай, что это ты обратился ко мне за помощью. Я еще не дала своего согласия. Смотри, могу и отказаться. Меня абсолютно не волнует судьба бельмаирок. Пусть яфиры заберут хоть всех женщин Бельмаира, мне все равно. А если им удастся захватить Бельмаир и жить там, ни от кого не прячась, то лично нам это даже выгодно — меньше проблем. У них будет Бельмаир, и они не сунутся в другие миры. — Я так не думаю, — горячо возразил Диллон. — Долгие годы, пока они были изгнанниками, отторгнутыми всеми, никто не видел яфиров и ничего о них не слышал. Страдал только один мир — Бельмаир. А когда их клан наберет силу, сможет жить открыто, кто знает, во что это выльется? Во что они превратят наши земли и что сделают вместе с горсткой оставшихся бельмаирцев? Заметив удивление Илоны, Диллон примирительно рассмеялся. — Ах ты своевольный мальчишка, в твоих жилах течет горячая кровь, как у всех потомков фей. Я тобой горжусь! — воскликнула Илона. — Я уже давно разглядела в тебе эту решительность, свойственную всем лесным феям. Ты и сам об этом не догадывался. Мне не терпится рассказать об этом твоей матери. — Илона на минуту задумалась. — Но почему ты все-таки не обратился за помощью к Ларе? — Мне кажется, что королю не к лицу обращаться с любой, даже самой пустяковой проблемой к родителям, — посуровел Диллон. — И потому ты решил обратиться к бабушке? — насмешливо спросила его Илона. — Мои подданные знают, что ты — королева лесных фей. Но мало кто знает, что ты — моя бабушка, — объяснил король. — Кроме того, в отличие от тебя дракониха не сможет справиться со всем этим. Она не сможет уменьшиться до таких размеров, чтобы войти в туннель и одновременно прочитать заклинание. Лучше пусть она колдует над женщинами острова Бельмаир. Так ты поможешь мне? — Конечно я помогу тебе, Диллон, — согласилась Илона. — Тогда давай прямо сейчас отправимся в Бельмаир. О, как бы я хотел, чтобы Синния была сейчас во дворце и вы смогли бы с ней познакомиться! — с горечью проговорил Диллон. — Она бы тебе обязательно понравилась. |