
Онлайн книга «Жестокость любви»
— Свет мог заставить вас поверить в то… — Уверяю вас, свет может верить или не верить в то, что ему нравится в отношении вас или кого-то еще, но у меня на этот счет собственные соображения. — Он элегантно махнул рукой. Пандора облизала пересохшие губы кончиком языка. — Боюсь, я не очень понимаю вопрос, поскольку мое мнение о себе самой сильно отличается от мнения окружающих. Это же очевидно. — Почему очевидно? — нахмурился он. — Вот, например, меня свет считает заносчивым гордецом и повесой в отношении женщин, и у меня нет аргументов против. Она улыбнулась такой оценке. — Но у вас внутри кроется гораздо больше, не правда ли? — Неужели? — приподнял он брови. Пандора кивнула: — Нынче вечером вы проявили благородство и доброту. — Советую вам не приписывать мне добродетели, коими я не обладаю и не желаю обладать, — предупредил он. В ответ она лишь покачала головой. — У меня свои причины наделять вас и тем и другим после того, как вы… играючи поставили лорда Сугдона на место. Герцог поджал губы. — А если я скажу вам, что мое поведение не имело к вам никакого отношения? Просто сегодня было такое скверное настроение, что я был рад подвернувшейся возможности ударить кого-нибудь? Любого. Не важно, по какой причине! Припомнив разговор Руперта с графом Шербурном, Пандора поняла, что это не пустые слова. — Тогда я скажу, что причина, по которой вы так повели себя, абсолютно не важна. В данном случае важен результат — мое спасение. Руперт озадаченно уставился на нее. — А я, с вашего позволения, замечу, что вы совсем не такая, какой описывает свет. Она мелодично рассмеялась: — О, еще как позволю, ваша светлость… — Руперт. Ее веселье как рукой сняло, во взгляде появилась неуверенность. — Простите? Он посмотрел на нее из-под прикрытых век. — Мне бы хотелось, чтобы вы называли меня Рупертом. Она прижалась к спинке сиденья, чтобы отдалиться, насколько возможно, от него. — Я не могу допустить столь фамильярное обращение, сэр. — Почему нет? Вы герцогиня, я герцог, таким образом, мы с вами ровня. Или у вас уже столько друзей, что вы не знаете, куда их девать, и вам не нужен еще один? — не без сарказма заметил он. Она судорожно сглотнула, прежде чем ответить. — Вы должны знать, что это не так. Да, он уже успел заметить, что единственно, кто проявлял к ней интерес в высшем обществе, джентльмены, у которых на уме явно не дружба. Подобные Сугдону. — Наша дорогая хозяйка дома и ее подруга герцогиня Вуллертон явно дорожат вашей дружбой. Пандора немного расслабилась. — Да, они настолько любезны, что несколько недель тому назад одарили меня своим расположением. — Так говорят. — Надеюсь, это им не повредит? — забеспокоилась она. — А вам не все равно, если бы и повредило? — полюбопытствовал он. — Конечно нет! — Она разволновалась не на шутку, ее лицо горело, пальцы в кружевных перчатках крепко сжимали накидку. — Я не хочу стать причиной того, что свет начнет сторониться этих двух милых леди. — Как вас? — поднажал он. — Да, — едва слышно призналась она. Он пожал плечами: — Полагаю, обе дамы находятся в том возрасте, когда люди сами вольны выбирать себе друзей. Впрочем, как и я, — добавил он. Пандора настороженно покосилась на него: — Но мы не друзья, ваша светлость, а просто знакомые. — Возможно, со временем мы сможем ими стать. — Руперт внимательно всмотрелся в нее. — Расскажите мне о своем браке с Мейбери. Резкая смена темы поразила Пандору. — С какой целью? — Естественное любопытство, учитывая обстоятельства его смерти? — сказал Руперт. — Не вижу ничего естественного, ваша светлость. — Она гордо вскинула подбородок. Он пожал плечами: — Не исключено, потому что вам все известно. — А разве может быть иначе, ведь Барнаби был моим мужем! — яростно сверкнула она глазами. — Это был брак по любви? По крайней мере, похоже, что Барнаби вас обожал, — задумчиво произнес он. — Как это водится в свете, у нас был брак по расчету, — насупилась Пандора. — Но счастливый? Хотя бы вначале? — Даже изначально! Пандора практически с первой минуты поняла, что Барнаби женился на ней только потому, что ему была нужна юная, а значит, безответная и податливая супруга, сопровождающая его на мероприятия во время сезона и играющая роль хозяйки его многочисленных особняков в Лондоне и в деревне. Жена, которая не станет вмешиваться в его жизнь. Барнаби и до брака не проявлял к ней особого интереса, так с чего было ожидать пылких чувств после свадьбы? После долгих самокопаний Пандора поняла, что у нее нет выбора, кроме как смириться с этими тяжкими узами. Такова, видно, ее судьба. И если при этом ей придется расстаться с девичьими мечтами о любви и великой страсти, что ж, это ее проблемы, и ничьи больше. Она вовсе не собиралась делиться своими разочарованиями с высокомерным господином, сидящим напротив. — Вот мы и прибыли, ваша светлость, — с облегчением вздохнула Пандора. Она подвинулась ближе к краю, готовая выпрыгнуть из кареты, как только грум откроет дверцу. — Еще раз спасибо вам за помощь. — Я загляну к вам завтра. — С какой целью? — резко обернулась она, уже сделав шаг наружу. Герцог сверкнул белозубой улыбкой, выходя следом за ней. — Ну, например, с целью удостовериться, что вы полностью оправились от вечернего происшествия конечно же. Не могло быть никаких «конечно же» с этим заносчивым джентльменом. Она не желала принимать у себя Руперта ни завтра, ни вообще когда-либо. Она подозревала, что, несмотря на все их ухищрения, весть о закутанной в плащ даме, покидающей бал Софии в карете герцога Страттона, к утру непременно распространится по Лондону, как пожар. Не хватало только слухов о том, что он посетил ее на следующий день! — Уверяю вас, я уже полностью оправилась, ваша светлость. — И все же я вас спас и теперь чувствую себя обязанным лично удостовериться в этом поутру, — продолжал настаивать он. Пандора в отчаянии воззрилась на него. Всего несколько минут назад он полностью отрицал наличие у себя каких-либо тонких чувств, но открыто признать это она не могла, всей кожей ощущая присутствие посторонних ушей в виде грума. Если он притворяется глухим и слепым, это вовсе не значит, что он не запоминает каждое сказанное ими слово, чтобы было о чем посплетничать на досуге с другими слугами герцога. |