
Онлайн книга «Дочь адмирала»
Хелена поведала подруге правдивую историю вчерашнего скандального вечера, предусмотрительно не упомянув о встрече Адама с французом. К счастью, Порция была настолько потрясена, что не обратила внимания на тот факт, что Адам назначил деловое свидание именно в Воксхолл-гарденз, и что Хелена почему-то решилась выйти из кареты и последовать за ним. – Теперь мне все понятно, – сказала Порция. – Должна признать, что лорд Дарвелл ловко придумал послать за тобой своего кучера. Но почему тогда ты очутилась на Гросвенор-сквер, а не на Брук-стрит? – У меня не было ключа, и я не могла войти в дом, не разбудив всех, – объяснила Хелена. – Ох, Хелена! – Порция воздела руки. – Неужели ты никогда украдкой не убегала на бал-маскарад? – Нет, конечно. Я обычно не ухожу из дома тайком. – Но когда ты это делаешь, дорогая, – Порция лукаво посмотрела на нее, – то доводи все до конца. Итак, ты провела ночь с мужчиной. Он действительно такой потрясающий любовник, как говорят? Хелена покраснела до корней волос. Порция, очевидно, решила, что Адам лишил ее невинности, и теперь они могут поболтать как две замужние дамы. – Я не знаю… – пробормотала она. – Ну, тебе ведь не с кем сравнивать. Вот леди М… Хелена заткнула уши. – Не желаю слушать о его любовницах! – Но все они очень лестно о нем отзываются. – Все? – с несчастным видом спросила Хелена. – Не все сразу, а по очереди, конечно, – заверила ее Порция, полагая, что тем самым успокоила подругу. – И он обычно очень щедр, пока связь еще длится. Бывают, разумеется, случаи, как, например, с леди… ну, хорошо, хорошо, я не назову ее имя. Когда та узнала, что он обедал с танцовщицей из “Ковент-Гардена”, то швырнула в него все подаренные им мейсенские фигурки. – Господи! – изумилась Хелена. – И попала в него? – Нет, он увернулся. – Он ее бросил? – Конечно! Но не из-за разбитого фарфора, а потому, что она потребовала купить ей новые фигурки, а он сказал, что это слишком дорогая плата, если учесть, что ему к тому же придется расстаться с танцовщицей. Но это я к слову сказала. Хелена, ты подумала о возможных последствиях прошлой ночи? – О последствиях? Об этом, кроме тебя, никто не знает. – Господи, Хелена! А если будет ребенок? – По-моему, из того, что ты рассказала, следует, что никого не волнуют “последствия”, – с горечью заметила та. – О, не будь такой простодушной! Дамы высшего света не заводят любовников, пока не родят наследника. А что происходит потом – неважно. Оглянись вокруг! Ты помнишь эту рыжеволосую дылду – дочку леди Лангфорд? Она – вылитый портрет лорда Ашуэлла. У Хелены от удивления глаза полезли на лоб. – А вы с мистером Раулеттом тоже придерживаетесь… этих правил? – Хелена, душечка, Джеймс меня обожает. Ему, кроме меня, никто не нужен, а я счастлива с ним и с детьми. Хелена встала и, повернувшись к Порции спиной, дрогнувшим голосом спросила: – А в городе есть дети, похожие на Адама? – Думаю, что нет. Но, – тут голос Порции сделался твердым, – это оттого, что либо его прежние любовницы были осмотрительны, либо им просто повезло. Это не значит, что тебе также повезет. Хелена с пылающим лицом повернулась к подруге. – Этого не произойдет, – заявила она. Порция удивилась. – Но ты же сама сказала, что провела ночь в его постели. Он что, не спал с тобой? – Ну, вначале нет… – Вы не занимались любовью? – Порция не могла поверить своим ушам. – Он занимался, но мне казалось, что это сон, а когда я проснулась… он перестал. Порция недоверчиво покачала головой. – Если перестал, то зачем тогда начал? – Чтобы заставить меня выйти за него замуж. Порция вскочила на ноги и возмущенно крикнула: – Разве ты этого не хочешь? – Но он меня не любит! – в свою очередь выкрикнула Хелена. Дверь распахнулась, и появилась леди Брейки с утренней “Тайме” в руке. Она была настолько возбуждена, что не заметила напряженной обстановки. – Хелена, любимая! Посмотри – объявление о твоей помолвке с мистером Бруксом на странице светских новостей. Сегодня утром об этом узнает весь город. Люди начнут наносить визиты! Ох, я так волнуюсь! В каком наряде ты собираешься их встречать? – Критически оглядев скромное муслиновое платье Хелены, она сказала: – Нет, милая, это платье не подойдет. Я сама поговорю с твоей горничной. – Тетя почти выбежала из оранжереи со словами: – Сестра! Сестра! У нас столько дел! Потрясенные, Хелена и Порция молча смотрели друг на друга. Хелена совсем забыла о том, что дядя собирался еще вчера составить текст объявления в газету. В дверях появился Фиш и, тактично кашлянув, сказал: – Лорд Дарвелл, мисс Уайтт. Его светлость быстро вошел в оранжерею, устремив взор на побелевшее лицо Хелены. Он даже не заметил Порцию. В руке он держал перчатки для верховой езды и смятый экземпляр “Тайме”. – Хелена! – грозно произнес он. – Вы совсем лишились рассудка? Хелена смотрела на него, как кролик на удава, не в силах произнести ни слова. Порция кашлянула, и Адам обернулся, наконец обратив на нее внимание. Едва кивнув в ее сторону, он сказал: – Доброе утро, миссис Раулетт. – Доброе утро, ваша светлость, – ответила Порция, натягивая перчатки. – Однако мне пора. До свидания, Хелена, милая. – Не обращая внимания на просящее выражение лица подруги, Порция любезно раскланялась с Адамом, который открыл ей дверь, и, весело помахав Хелене, удалилась. Адам бросил перчатки на скамью и, подойдя к Хелене, расправил газетный лист. – Итак, что это значит? – Я вам говорила, что он сделал мне предложение, и мне пришлось согласиться. – Но, если я правильно понял вас, мэм, прошлой ночью вы сказали, что не собираетесь вступать с ним в брак. А что я должен думать, прочитав объявление в “Тайме”? Теперь это известно всему Лондону. Как вы собираетесь выпутываться из этой ситуации? – Возможно, я передумала, – вспыхнула Хелена. Ей захотелось уколоть его так же больно, как он ее. – Возможно, после прошлой ночи я решила предпочесть чрезмерное тщеславие Дэниела вашему цинизму. Вы ведь сами сказали, что я должна за кого-нибудь выйти замуж, а он – выгодная партия. При дядином покровительстве он далеко пойдет и даже может получить новое воинское звание. |