
Онлайн книга «Ее любовная связь»
Зено просиял: — Отлично! Оказавшись в бальном зале, он тотчас отметил поднятые брови и пристальные взгляды. — Мне кажется, я кожей ощущаю, как они шепчутся, — тихонько заметил он. — Мы с вами оказались в центре внимания. Первым их приветствовал немолодой полный джентльмен, отделившийся от ближайшей группы. — Как я рад снова вас видеть, Кэсси! — Я тоже, лорд Крэнбрук. Вы знакомы с мистером Зено Кеннеди? Зено поклонился: — Милорд… Брови джентльмена так взлетели, что у него едва не вылетел монокль. — О, мистер Кеннеди, я поражен! У вас, несомненно, новое дело? — Ничего существенного, лорд Крэнбрук. Этот вечер я с удовольствием посвящаю миссис Сент-Клауд. Его светлость повернул тучное тело. — Это ваш первый выезд в сезоне, Кассандра? — О да! Так приятно снова встретить старых друзей! Среди танцующих Зено разглядел молодого человека очень внушительных размеров. Если он не ошибся, то это Джеймс Хикс-Бич. Детектив проводил его рассеянным взглядом. Молодой человек направился в карточную комнату. — Прошу нас простить, лорд Крэнбрук. Мы еще встретимся. — И, предложив Кассандре руку, он повел ее прогуляться по залу. — Могу ли я осведомиться, на каком месте в вашей бальной карте стоит мое имя? — Я оставила для вас вальс перед самым ужином, мистер Кеннеди. Раз уж вы сделали мне одолжение и сопроводили сюда, то, думаю, будет уместно, если мы поужинаем вместе. Вы одобряете такой план? — Я приложу все силы, чтобы отыскать вас около полуночи. — Отправляетесь на охоту? — Решил заглянуть в комнату для карт. Облегчу нескольким джентльменам карманы. Он подмигнул, отвел ее в кружок лорда Крэнбрука, поместил между двумя зрелыми матронами, извинился и отошел. В карточной комнате он прошел мимо нескольких столов с игроками в вист и остановился там, где играли в баккара. Сам лорд Стэнфилд пригласил его принять участие в игре. Партнерами Зено оказались несколько титулованных аристократов, включая довольно мрачно настроенного Хикс-Бича, который исполнял роль банкира и не замедлил отпустить реплику насчет детективов, дежурящих на балах. Зено быстро пересчитал фишки. Хикс-Бич насмешливо приподнял бровь. — Профессиональная подозрительность, мистер Кеннеди? — Клеймо ремесла. В последнее время меня особенно утомили бунтовщики. — Зено откинулся на спинку кресла и ухмыльнулся. — Но вам нечего опасаться, джентльмены. Вешают только банкиров, которые финансируют терроризм. — Он взял из колоды верхнюю карту. — С другой стороны, пособничество и подстрекательство обеспечат вам тридцать лет в тюрьме Ньюгейт. — Зено толкнул фишку через стол. — Мне кажется, вы неправильно посчитали. Это ваши деньги. Весь вечер, как только случался перерыв в игре, Зено выходил в танцевальный зал размять ноги и взглянуть на миссис Сент-Клауд. Зрелище юных девиц, выставленных мамашами на всеобщее обозрение, нагоняло на него тоску. Впрочем, так было каждый сезон. Девиц он находил безмозглыми, но хорошенькими, а вот наблюдение за миссис Сент-Клауд не приносило успокоения. Покинув в очередной раз карточную комнату, Зено обнаружил, что вокруг привлекательной молодой вдовы собрался плотный кружок мужчин. Пожалуй, стоит обнаружить свое присутствие и отвоевать себе часть территории. Оценив противников, Зено решил не тратить время на светскую болтовню с ними. В любом случае не в этот раз. Сейчас ему больше всего хотелось рассмешить Кэсси, увидеть, как засверкают ее глаза. Он подошел к ней сзади и стал совсем близко. Женщина обернулась. — У вас очень выразительный одеколон… или это мыло для бритья? — Одеколон от парфюмера по имени Тейлор. Бонд-стрит, номер семьдесят четыре. Это лайм. Надеюсь, вам понравился запах. — Он меня заинтриговал. — Но не возбудил и не взволновал? — спросил Зено с наигранной тревогой. Ответом ему послужил мягкий смешок. Губы Кэсси оказались совсем рядом со щекой Зено. Кровь вскипела в его жилах. — Кэсси! О чем вы секретничаете? Мы тоже хотим посмеяться. Кассандра растянула губы в напряженной улыбке. Жалобные интонации в знакомом голосе Джеральда раздражали ее нынешним вечером сильнее, чем когда-либо прежде. Он всегда был повесой и нисколько не изменился, все также требовал непрестанного внимания к своей особе. И с ней он всегда флиртовал на грани приличия — и даже за гранью. Однажды, вскоре после свадьбы Кэсси, Джеральд вошел вечером в ее спальню, завел непристойный разговор, а потом сделал чудовищное признание. По словам Джеральда, граф находился у своей любовницы, и он, Джеральд, как следующий в роду, в отсутствие мужа будет счастлив оказать ей услуги одного из Росслинов. Кассандра закричала так, что наверняка разбудила всех борзых в Мейфэре. Ее брак с графом Росслином оказался страшной ошибкой. По общему мнению, это была блестящая партия. Но муж Кассандры уже через несколько месяцев после свадьбы лежал в постели с другой женщиной. Как ни странно, это оказалось еще не самым худшим. Ее желание серьезно заниматься живописью тоже не вызвало у супруга восторга. Кэсси оглядела Джеральда, с улыбкой стоявшего посреди бального зала. Новый граф Росслин по-прежнему принадлежал к тому типу мужчин, которого женщина привлекает тем больше, чем она недоступнее. Кэсси подозревала, что присутствие Зено как в приюте, так и здесь на балу пробудило в Джеральде особый интерес к ней. — «Ты влюблен, потому что любовь мою видишь», — шепотом процитировал Шекспира Зак. Разумеется, Кэсси прекрасно поняла, что он имеет в виду, но столь откровенное признание заставило ее вспыхнуть. — Только наш бард мог извлечь вдохновение даже из порочной страсти. Зено наклонился к ее уху. — Кассандра, напомните мне, пожалуйста, при случае, чтобы я прочел вам восемнадцатый сонет. Она ответила ему мягкой улыбкой: — Один из моих любимых. Зено хмыкнул: — Единственный, который я выучил наизусть. Кассандру поразило, насколько молодо он выглядит с этим счастливым, беззаботным выражением лица. — Как ваши успехи в картах? Зено выпрямился. — Средне. К этой минуте четыре сотни выигрыша. — Выигрыш — это всегда хорошо, разве не так? Он пожал плечами: — Если только Ланкастер не выигрывает при этом тысячу. Кэсси проследила за его взглядом. Какой-то полный джентльмен как раз входил в карточную комнату. — Пора возвращаться, — отметил Зено. |