
Онлайн книга «Ее любовная связь»
— Сэр, вы пялитесь на мой зад?! Зено успел поймать лукавый взгляд краешком глаза и ямочку от едва наметившейся улыбки. — Пялюсь, — признался он. Кассандра не скрывала, что его интерес доставляет ей удовольствие, и это наполняло комнату взрывоопасным уровнем вожделения. Мысленно он уже поднялся с сиденья, подошел к ней сзади, положил ладони на эти аппетитные выпуклости и трепещущий живот… — Что ты там бормочешь, Зено? Если он не совладает с собой сейчас же, ему придется швырнуть ее на кровать и… — Прыгай скорее в ванну, иначе я… Она рассмеялась и вошла в воду. Зено откинулся на подушки и закрыл глаза. Он представлял себе Кэсси и слушал. Журчание воды, стук капель, падающих с губки на ее кожу, казался ему музыкой. Такая яркая и естественная красота! Прекрасны и лицо, и тело. Одаренная, умная и смелая. Неудивительно, что она его околдовала. Даже эта темная история с налетчиками почти не повлияла на нее. Он чувствовал, что побежден этой необыкновенной женщиной. Зено приоткрыл глаза. — Тебе не помочь? Может, полить водички? Я в твоем распоряжении. Кэсси села в ванне и кивнула. Зено взял с туалетного столика кувшин с теплой свежей водой и подошел к ванне. Кэсси попробовала пальцами воду. — Слитком холодная? Кэсси пробормотала, что все хорошо, откинула голову назад и прикрыла глаза. Зено стал поливать ее волосы, подобрал несколько прядей, еще плавающих в мыльной воде, и ополоснул их из кувшина. — Ты не подашь мне полотенце? Вон там, на стуле. Венера поднялась из воды. Ему никогда не надоест смотреть на ее прелести. Тонкие струйки сбегали с выпуклостей ее грудей и падали на живот. Зено с минуту на нее полюбовался, потом укутал полотенцем и помог выйти из ванны. Кэсси вынула второе полотенце из ящика и стала вытирать длинные влажные пряди. — Халат? Она указала на туалетный столик. Зено подал ей бледно-розовый халат с девичьими оборками. Простой. Девственный. Кассандре нужен отдых. И ему тоже. Надо все-таки проявить благоразумие. Он уложил ее в постель, поцеловал в лоб и вернулся к сиденью в оконной нише, где подобрал упавшую на пол книгу. Должно быть, это невинная жертва, пострадавшая во время бегства незваного гостя. — Хочешь, я тебе почитаю? Чтобы нам обоим скорее уснуть? Он раскрыл книгу и услышал ровное дыхание Кэсси. Очень скоро она удалится в страну Морфея. Он стал читать: — «Алисе надоело сидеть без дела на берегу рядом с сестрой. Раз или два она заглянула в книгу, которую читала сестра, но там не было ни картинок, ни разговоров. А какой смысл в книге без картинок и разговоров?» Зено очнулся. Должно быть, книга выпала у него из рук. Как ни странно, он уловил шелест юбки и стук осторожно прикрытой двери. Оливия Эрскин? В постели спала молодая леди. Сонно приоткрыла глаза, улыбнулась, вытащила руку из-под одеяла и поманила его к себе. Зено с радостью вскочил с сиденья и рухнул на край простыни. Кэсси обняла его за шею, прижалась к нему. Зено закрыл глаза. Кэсси чувствовала себя свежей и отдохнувшей. Долгий сон и чашечка чаю вернули ее к жизни. Зено, как истинный сыщик, собрал совещание в мастерской Роба, сказал, что необходим обмен мнениями. Кэсси, нахмурившись, ходила из угла в угол. — Мне непонятно, откуда налетчики могли точно знать, где находится моя комната. — Ничего не подозревающий лакей или столяр хлебнул лишнего в местном пабе, вот и распустил язык. — Зено запустил пальцы в свежевымытые волосы. — Городские слуги вышколены и не станут болтать лишнего, а здесь, в деревне… Кэсси поморщилась: — Думаю, так и было. Зено повернулся к Робу. — В последнее время не происходило ли что-нибудь необычное? Чужие не появлялись? Не задавали странных вопросов? Кэсси распахнула глаза. — Ко мне приезжал Джеральд. Пытался предупредить, чтобы я не общалась с вами, мистер Кеннеди. Зено помрачнел. — И вы только сейчас говорите об этом? — Я собиралась рассказать в эти выходные, но забыла. Меня отвлекли. — Кэсси фыркнула. — Вы. Она вздрогнула, припомнив слова Джеральда. Зено смягчился. — Продолжайте, Кэсси. — Я уже собиралась ехать на вокзал, но тут у моих дверей появился Джеральд с какими-то несуразными требованиями и угрозами. Сначала он настаивал, чтобы я прекратила видеться с вами. А через минуту уже обвинял собственных товарищей и признался, что эти неназванные друзья могут использовать меня, чтобы… Зено поймал ее взгляд. — Чтобы добраться до меня? Она кивнула и зябко обхватила себя за плечи. Вечером в мастерской бывало довольно прохладно. — Пусть я его и недолюбливаю, но верю, что он желал мне добра. Зено снял сюртук и набросил его ей на плечи. Застегнул пуговицу. — Обычно я не вправе обсуждать текущие расследования, но в этом случае… Кэсси и Роб вытянули шеи. Зено переводил взгляд с брата на сестру и обратно. — Но в этом случае, — повторил он, — я сделаю редкое исключение. Уже много недель назад я установил слежку за лордом Деламером. Я подозреваю, что именно он стоит за провалом закона о самоуправлении Ирландии. Кроме того, он может оказывать поддержку радикальным группам фениев, целью которых является полный разрыв с Англией. Роб почесал голову. — Деламер не только ирландский пэр, но и пэр Англии. Зачем ему нужен провал голосования? Губы Зено сжались в прямую твердую линию. — Если кто-то предпочитает революцию, а не эволюцию, то он станет поддерживать возмущение в народе, чтобы не допустить законного развития ситуации с независимостью Ирландии. Человек с большими амбициями не заинтересован в ограниченной автономии, которую предполагает закон о самоуправлении Ирландии. Особенно если он способен поднять бунт и провозгласить себя королем. Или по меньшей мере президентом новой Ирландской республики. Он привалился к стеллажу с инструментами. — Что касается Деламера, то сейчас мои руки связаны. Как пэр Англии он имеет иммунитет от преследований. Я не могу его арестовать, пока не получу неопровержимых улик. — Поймайте его с поличным! — воскликнул Роб. — А наши налетчики ничего не сообщат? Зено кивнул: — Они, конечно, заговорят, но скорее всего эти подонки и сами не знают, кто их нанял. — Он опустил взгляд и стал носком ботинка отскребать грязь на полу, затем поднял глаза на Кэсси. — Твой деверь, а также Джордж Аптон и покойный Джеймс Хикс-Бич являются членами небольшой преступной группы аристократов, возглавляемой лордом Деламером. |