
Онлайн книга «Разведчик пустоты»
На сей раз сквозь хрип вокса прорезался женский голос: — Талос. — Бегите. Бегите как можно дальше отсюда и от этого мира, несущего одну смерть. Бегите в последний город и садитесь на первое же судно, покидающее планету. Империум приближается. Они станут залогом вашего спасения. Но помните о том, что я сказал. Все мы — невольники судьбы. Если Вариилу удастся вырваться живым из этого безумия, однажды он придет за ребенком. Неважно, как далеко вы убежите. — Возможно, он никогда нас не найдет. Смех Талоса наконец-то утих, хотя пророк продолжал улыбаться. — Молитесь о том, чтобы не нашел. Вдох ножом вошел в его разорванные легкие. Он привалился спиной к зубцам стены, закряхтев от боли в переломанных ребрах. Серая мгла медленно затягивала мир вокруг. Пальцы потеряли чувствительность. Пророк положил одну руку на потрескавшийся нагрудник с ритуальным изображением оскверненной аквилы, дочиста отполированным дождем. Вторая легла на болтер — оружие Малкариона, которое Талос выронил раньше, во время боя. Окостеневшими пальцами пророк закрепил двуствольный болтер на бедре и снова медленно втянул ледяной воздух в легкие, не желавшие больше дышать. Кровоточащие десны окрасили зубы в розоватый цвет. — Я иду за ней. — Не будь идиотом. Талос поднял голову, позволяя струям дождя смочить раны. Странно, что мимолетное милосердие заставило их поверить, будто они могут говорить с ним в таком тоне. Он заставил себя подняться на ноги и зашагал по обвалившимся, выщербленным бастионам, сжимая в руке сломанный клинок. — Она убила моих братьев, — сказал пророк. — И я иду за ней. Сначала он направился туда, где лежал Кирион. Метательная звезда почти ничего не оставила от его груди: черный огонь пожрал плоть и кость грудной клетки и лежавших под ней органов. Он снял шлем Кириона, прикасаясь к нему осторожно — отчасти чтобы не потревожить собственные раны, отчасти из уважения к умершему. Когда Кирион вцепился в его запястье, Талос изумленно моргнул. Черные глаза брата завращались в глазницах, ничего не видя и оставляя след из дождевых капель, схожий со слезами-молниями на его наличнике. — Узас, — просипел Кирион. В открытой воронке его грудины трепетало одно легкое. Одно сердце все еще слабо сокращалось. — Это Талос. Узас мертв. — Узас, — повторил Кирион. — Я ненавижу тебя. Всегда ненавидел. Но мне жаль. — Брат. Талос повел рукой перед глазами Кириона. Реакции не последовало. Тот был совершенно слеп. — Талос? Он взял Кириона за руку, сжав запястье в братском приветствии. — Я здесь, Кай. — Хорошо. Хорошо. Не хотел умирать в одиночестве. Расслабившись, он снова осел на камни. — Не забирай мое геносемя, — подняв руку, Кирион прикоснулся к глазам. — Я… Кажется, я ослеп. Это неправильная темнота. Воин стер стекающую с губ слюну. — Ты не возьмешь мое геносемя, так? — Нет. — И не разрешай Вариилу извлечь его. Не позволяй ему прикасаться ко мне. — Не позволю. — Хорошо. Те слова, что ты сказал. О войне. Они мне понравились. Не передавай мое геносемя. Я… покончил с этой войной… навсегда. — Я понял. Кириону пришлось три раза сглотнуть, прежде чем он смог заговорить снова: — Я как будто утопаю в слюне. Но это была кровь. Талос ничего ему не сказал. — Септимус и Октавия ушли. — Это хорошо. Хорошо. Из перекошенного в слабой улыбке рта Кириона потекла смешанная со слюной кровь. Его тело задергалось в предсмертных конвульсиях. Талос держал его в руках, не говоря ни слова. Паузу, как обычно, заполнил Кирион. — Я умираю, — сказал он. — Все остальные мертвы. Рабы спаслись… А… — медленно выдохнул он, — а как ты? Талос подождал, пока последнее дыхание сорвется с губ брата, после чего бережно закрыл его глаза. Он забрал у мертвого три вещи — не больше и не меньше. Люкориф лежал неподвижно. Талос обошел его труп по широкой дуге и направился к Вариилу. Апотекарию до смерти было еще далеко. Пророк нагнал его, когда тот, выдохшийся, с отрубленными ногами, полз по камням. Потеря ног ниже колена отнюдь не смягчила нрав Живодера. — Не трогай меня, — сказал он Талосу, который пропустил это мимо ушей. Пророк оттащил его к зубцам крепостной стены, где было немного суше. Несколько отделений своего нартециума апотекарий открыл, а их содержимое переместилось по большей части в его кровеносную систему. — Я не умру, — сказал он Талосу. — Я остановил кровотечение, предотвратил риск сепсиса и прочих инфекций, применил пластырь из искусственной кожи и герметизатор для брони, а также… — Заткнись, Вариил. — Извини. Кажется, я переусердствовал со стимуляторами, но надо было учесть экстренность ситуации. Я не привык… — Заткнись, Вариил, — сказал Талос, сжимая руку брата, запястье к запястью. — Я иду за ней. — Пожалуйста, не рискуй своим геносеменем. — По правде, тебе очень повезет, если оно уцелеет. — Это огорчает меня. — И если ты сумеешь убраться с этой проклятой планеты, не трогай геносемя Кириона. Пусть он покоится с миром. Вариил склонил к плечу голову, мокрую от дождя. — Как пожелаешь. Где катер? Он вернется? — Прощай, Вариил. Восьмой легион еще будет гордиться тобой. Мне не нужно быть пророком, чтобы это предсказать. — Он указал на пояс Вариила со всеми карманами, патронташем и запасными обоймами. — Я возьму это, если ты не возражаешь. Вариил возражать не стал. — Как я выберусь с Тсагуальсы, если катер не вернет меня на корабль Делтриана? — У меня есть предчувствие, что воины легиона придут сюда однажды ночью, они пожелают своими глазами увидеть, что тут произошло. — Догадка? — поинтересовался Вариил, нажимая клавиши на нартециуме. — Хорошая догадка, — ответил Талос. — Прощай, брат. — Умри с честью, Талос. Благодарю тебя за Фригию. Пророк кивнул и оставил последнего выжившего брата в струях дождя. Она пошла за ним, когда вой железного воздушного охотника стих и расстояние поглотило рев его турбин. Тогда она выступила из теней и помчалась вниз по крепостной стене, легко балансируя копьем в уцелевшей руке. Шелковая грива струилась вслед за танцовщицей-мечницей, не забиваясь в глаза. Храм баньши мира Ультве нуждался в ней, и в храм баньши она пришла. Раскол между провидцами мира-корабля не добавил удачи, как и разделение сил, последовавшее за ним. |