
Онлайн книга «Непобедимая жара»
— Послушай, Рэнди, сейчас нам всем достается. Я слышала, что эти еженедельные совещания по программе «КомпСтат» [15] на Полис-плаза — настоящий ужас не только для нашего капитана, но и для всех остальных. — Это точно, — кивнул он. — Надо бы им сделать в полу желобок для стока крови. Нам зеленый. — Боже, ну ты и зануда, сама вижу. — Никки нажала на акселератор. — Извини. Я и Голландца свожу с ума своими придирками. Я же сказал тебе, что надо мне поскорее убираться из патрульной машины. — Феллер опустил стекло, сплюнул, снова поднял его и продолжил: — Дело не только в статистике. У меня есть приятель в отделе внутренних расследований. Они нацелились на вашего капитана. — Чушь собачья. — Ничего подобного. — И из-за чего? Феллер демонстративно пожал плечами: — Это же отдел внутренних расследований, сама догадайся. — Нет. Я не верю в это, — сказала Никки. — Пожалуйста. Может быть, он и чист, но я говорю тебе, что его голова на плахе и следователи уже точат топор. — Никаких «может быть». Монтроз чист. Она свернула налево, на 85-ю. Впереди, посередине квартала, возвышался церковный крест. Вдалеке, за рекой, в лучах утреннего солнца розовели многоквартирные дома. Пересекая Вест-Энд-авеню, Никки выключила фары. — Кто знает? — продолжил Феллер. — Получишь звание, а потом, когда Монтроза снимут, и весь участок. — Его не снимут. На Монтроза давят, но он это выдержит, не сомневайся. — Как скажешь. — Да, я так тебе и скажу. Он недосягаем. Выходя из машины перед домом священника, Хит пожалела о том, что взяла с собой Феллера. И даже о том, что он не предложил ей выпить, сходить в боулинг или заняться сексом. Это не настолько вывело бы ее из равновесия. Хит протянула руку к звонку, но не успела нажать на кнопку, как за витражом мелькнуло чье-то лицо, и дверь открылась. На пороге стояла миниатюрная женщина лет семидесяти. Ники заглянула в свои бумаги. — Доброе утро, вы Лидия Борелли? — Да, а вы из полиции, насколько я понимаю. Когда они показали жетоны и представились, Никки начала: — Это вы сообщили об исчезновении отца Графа? — О, я чуть с ума не сошла от страха. Пожалуйста, входите. — Губы экономки дрожали, она нервно теребила пальцы. Пытаясь закрыть дверь, она не сразу сумела нащупать ручку. — Вы его нашли? С ним все в порядке? — Миссис Борелли, у вас есть какое-нибудь недавно сделанное фото пропавшего? Я хотела бы на него взглянуть. — Отца? Ну, я думаю, где-то должно быть… Да, я вспомнила. Она провела их по толстому ковру, приглушавшему шаги, через гостиную в смежный с ней кабинет священника. Над письменным столом были встроены полки, и среди книг и безделушек стояло несколько фотографий в рамках. Экономка сняла одну из них, провела пальцем по верхней части рамки, чтобы стереть пыль, затем протянула Никки. — Эта была сделана прошлым летом. Детектив Феллер подошел к Хит, и они принялись рассматривать фотографию. Священник и три латиноамериканца были запечатлены на какой-то демонстрации: взявшись за руки, они шли по улице под большим транспарантом. Лицо отца Графа, который как раз в этот момент выкрикивал какой-то лозунг, было видно четко; вне всяких сомнений именно этого человека убили в «Опасных связях». Экономка мужественно восприняла новость о смерти священника, она осенила себя крестным знамением, затем, склонив голову, произнесла про себя молитву. Когда женщина закончила, на висках у нее вздулись вены, по щекам потекли слезы. На столике у дивана стояла коробка с бумажными платочками; Никки взяла ее и протянула женщине, та промокнула слезы. — Как это произошло? — спросила она, глядя на скомканный платочек, который держала в руке. Старушка была на грани срыва, и Хит решила пока не сообщать ей подробностей: ни к чему ей было знать о том, что священник погиб в «камере пыток» БДСМ-клуба. — Мы сейчас это выясняем. Экономка подняла взгляд. — Он страдал перед смертью? Детектив Феллер, прищурившись, посмотрел на Никки и отвернулся, чтобы скрыть выражение лица; казалось, его внезапно заинтересовали фото на полке. — Причина смерти пока не установлена; детали мы узнаем из отчета коронера, — сказала Никки, надеясь, что ее увертка не слишком примитивна. — Понимаем, что для вас это огромная потеря, но нам нужно задать вам несколько вопросов. Позже, не прямо сейчас. — Конечно, спрашивайте все, что нужно. — Сейчас нам хотелось бы осмотреть дом священника, миссис Борелли. Взглянуть на его бумаги, спальню. — На его шкафы, — добавил Феллер. Никки подалась вперед: — Возможно, мы обнаружим нечто такое, что сможет помочь в поисках убийцы. Экономка озадаченно взглянула на нее: — Простите, еще раз? — Я сказала, что мы хотели бы осмотреть… — Я слышала, что вы сказали. Я имела в виду… вам нужно обыскивать дом еще раз? Детектив наклонилась к женщине. — Хотите сказать, что кто-то уже проводил здесь обыск? — Да. Вчера вечером, другой полицейский. Он сказал, что занимается делом об исчезновении отца Графа. — О, конечно, у нас иногда происходят накладки, — пробормотала Хит. Это вполне могло быть случайностью, но ее беспокойство усиливалось. Она поймала на себе взгляд Феллера; он тоже напрягся. — Скажите, как его звали? — Я забыла его имя. Он представился, но я была так расстроена. — Она хмыкнула, затем подавила всхлип. — Он показал мне значок, такой же, как у вас, и я его впустила и разрешила здесь хозяйничать. Пока он ходил по дому, я смотрела телевизор. — Ну что ж, уверена, что он предоставил начальству рапорт. — Никки раскрыла блокнот. — Однако мне, возможно, удастся заполучить отчет поскорее, если вы опишете этого полицейского. — Да, конечно. Высокий, темнокожий, или теперь принято говорить «афроамериканец»? Очень приятный, с таким добрым лицом. Лысина. О, и небольшая родинка, такое темное пятно вот здесь. — Она прикоснулась к щеке. Хит прекратила записывать и надела на ручку колпачок. Этого было достаточно: экономка только что описала ей капитана Монтроза. |