
Онлайн книга «Спираль»
— «Слоновий насест» — маршрут для скалолазания из восьми питчей. [17] Я там едва не убился насмерть. Меня одна бывшая подруга туда затащила. Канат заклинило, поднялась буря. Пока спускались, нас чуть не пригвоздило молнией. Лиам превратил название маршрута в одну из шуток про слонов — «Где слоны сидят на насесте?» — Когда ты ему сказал? — Во время одного нашего разговора по душам. Мы обсуждали различные ситуации на волосок от смерти. Сначала говорили о войне, потом о стихийных бедствиях. Я рассказал ему о «Слоновьем насесте», он — о том, как чуть не утонул в ущелье в Китае. — А при чем тут леттербоксинг? — Понятия не имею. — Дилан, ты не… Но мальчишки и след простыл. Они обнаружили Дилана в его комнате. Мальчик склонился над лэптопом, пальцы быстро бегали по клавиатуре. Джейк наблюдал за ним, чувствуя, как по спине ползут мурашки. На экране компьютера виднелась страница, озаглавленная «Леттербоксинг в Америке». — «Почтовый ящик» в леттербоксинге — это… мне трудно найти подходящее определение. Это такая коробочка, которую прячут где-нибудь в лесу. Внутри — блокнот и резиновый штампик, — попыталась объяснить Мэгги. — Мам, вон там, на столе, такой же лежит. Мы с дедом собирались спрятать его у водопада Люсифер-Фолз. Они нашли коробку из-под сигар, в которой лежала штемпельная подушечка в жестяной металлической банке с застежкой и небольшой резиновый штамп с деревянной ручкой. Мэгги вынула журнал регистрации и пояснила: — Люди, которые находят «почтовый ящик», ставят отпечаток своего штампа в знак того, что они были здесь и обнаружили секретное место. Она взяла штамп, прижала его к подушечке и сделала отпечаток на бумажном листе. На бумаге осталось изображение спирали. — Это фирменный знак Лиама. — Я не совсем понял. — У каждого — свой штамп. У Лиама — спираль, у меня — гриб, у Дилана — наконечник стрелы. — А какой в этом смысл? — Никакого. Это всего лишь игра, приключение. Человек получает подсказки, находит «почтовый ящик» и оставляет отпечаток своего штампа в журнале. — Хорошо, вы спрятали ящик, а где люди обнаруживают подсказки? — Инструкции к поиску «почтовых ящиков» хранятся на этом веб-сайте. В списке их тысячи. Джейк заглянул через плечо Дилана и наконец понял принцип игры. Информация была рассредоточена по географическим районам, штатам, округам и городам. Дилан открыл страницу центрального Айдахо. — Похоже, дед уже вступил в игру Слоны были частью загадки. Близ Стенли в Айдахо уже заложены четыре «ящика». Мэгги кивнула: — Я так и знала. Он должен был оставить какое-нибудь объяснение. Я знала! Дилан щелкнул на одном из линков. «Спираль. LbNA № 23877 Размещен группой „Грибы и мы“ Дата закладки: 17 октября Штат: Айдахо Округ: Томпкинс. Ближайший город: Стенли Количество ящиков: 1» — Смотри, кто заложил ящик: «Грибы и мы», — воскликнула Мэгги. — Открой подсказку. Дилан выполнил просьбу. Подсказка к розыску «почтового ящика»
Тропинка спрятана в лощине, она по дну ее ползет. Ты попадешь в земельный фонд, тропа к речушке приведет. А как увидишь лодку, бери левее, курс держи на берег. Там дерево брюхатое растет, без листьев и без серег. Альтернативы взвесив, по склону поднимись — дорога влево повернет. Траву пощупай под колодой, в которой жизни больше нет. А ты ищи иное царство, усилий не жалей, чтоб получить ответ. Туда иди, где свадьбу правят царские особы, где тьма и свет. Цель — пару вредных старцев — не нашел, хотя ступил уж на порог? Тогда меж камешков ищи, не покладая рук и не жалея ног. Пусть наступает темнота, пусть ветер пробирает до костей, Находка победит напасти — свет озарит весь мир и всех людей. — Думаешь, это Лиам написал? — спросил Джейк. — Похоже на его стиль, — согласилась Мэгги. — Он любил писать подсказки в виде дурашливых стишков. Но с какой стати он отсылает нас к «почтовому ящику» в Айдахо? Нам что, теперь в Айдахо ехать? — Что такое «земельный фонд»? — не отрываясь от экрана, спросил Дилан. — Боже мой! — всплеснула руками Мэгги. В ее глазах зажегся огонь. Она протянула руку поверх плеча Дилана и нажала кнопку «Печатать». В углу ожил струйный принтер. — Что такое? — спросил Джейк. — «Почтовый ящик» не в Айдахо! Он в нескольких милях отсюда! Они оставили машины на небольшой стоянке рядом с ручьем в лощине Эллис-Холлоу. У дороги стоял знак с надписью «Земельный фонд-заповедник Фингер-Лэйкс». — Лиам с Диланом часто здесь бывали? — поинтересовался Джейк. — Мы все здесь часто бывали, — сказала Мэгги. — Лиам состоял советником в правлении фонда Фингер-Лэйкс. Я и Дилан выполнили здесь несколько проектов под маркой «Грибы и мы». Места — прекрасные: леса, ущелья, ручьи. Все это — собственность земельного фонда. Общая площадь — более ста акров. Когда-то здесь находились охотничьи угодья индейцев-каюга. Тропа петляла по подлеску, низкое солнце нарезало длинные тени. Мэгги прочитала второе двустрочие: — «А как увидишь лодку, бери левее, курс держи на берег. Там дерево брюхатое растет, без листьев и без серег». У перекрестка троп лежит старая полусгнившая лодка. До нее отсюда примерно четверть мили. Дилан, когда был маленький, любил в ней играть. — Он молодцом держится. — Умеет не подавать виду — чисто конноровская черта. Но ему нелегко принять смерть прадеда — я ведь вижу. Ему больно, и он не знает, как быть дальше. Совсем как я. Дилан сражался, как лев, чтобы пойти вместе с ними, но Мэгги и слушать не захотела. Она не представляла, какую находку они обнаружат, но, прежде чем показывать сыну, хотела взглянуть на нее сама. Меж деревьев дул легкий ветерок, заставлявший ветки тереться друг о друга и издавать странное поскрипывание. Джейк передал разговор с полицией Корнелла, сообщил, что из Форт-Детрика едут люди расследовать гибель Лиама и обыскивать его лабораторию. Он также упомянул замечание Влада насчет способности ползунчиков переносить патогены. — Как ты думаешь, он мог держать в своей лаборатории вредоносные грибы? — спросил Джейк. |