
Онлайн книга «Могила девы»
![]() — Я хочу, чтобы вы постоянно были при мне. Поручите это кому-то другому. Выберите офицера ниже вас по званию. — Это федеральная операция, Артур — прервал Поттера Хендерсон. — Думаю, заявления следует делать мне. — Нет. Нужен кто-то от штата и не очень высокого ранга. Таким образом мы заставим журналистов оставаться в палатке и ждать. Пусть считают, что кто-то вот-вот появится и все им расскажет. Очень нежелательно, чтобы они совали нос куда не следует. — Даже не знаю, кто с этим справится. — Бадд с сомнением посмотрел в окно, словно надеялся увидеть там кого-то из своих людей, кто подходил бы на роль Дэна Рэзера [6] . — От него ничего и не потребуется, — объяснил Поттер. — Необходимо только говорить, что заявление будет сделано позже. Точка. Больше ничего. Подберите кого-нибудь, кто не побоится сказать: «Без комментариев». — Им это не понравится. Я имею в виду ребят из прессы. Стоит на четырнадцатом шоссе случиться мелкой аварии, и журналисты тут как тут. Даю голову на отсечение: они явятся из самого Канзас-Сити. Откомандированный в Канзас старший специальный агент Хендерсон рассмеялся, а Поттер едва сдержал улыбку. — Си-эн-эн и Эй-би-си уже здесь, Чарли. Кроме них, «Нью-Йорк таймс», «Вашингтон пост» и «Лос-Анджелес таймс», Скай-ти-ви из Европы, Би-би-си и Рейтер. Остальной крупняк на подходе. Мы в центре самых главных новостных событий недели. — Вы не шутите? И Брокау [7] будет здесь? Вот бы на него посмотреть. — Установите свободную от журналистов зону на расстоянии мили от бойни по всему периметру с обеих сторон реки. — Как? — Посадите пять-шесть полицейских во внедорожники, и пусть начинают патрулирование. Если попадется репортер — или любой человек с камерой, — арестуйте, а камеру конфискуйте. — Арестовывать репортеров? Разве мы имеем на это право? Вон их уже сколько. — В самом деле, Артур, — начал Хендерсон. — Не хотелось бы этого делать. Вспомните Уэйко. Поттер вежливо улыбнулся старшему специальному агенту. Он думал о сотне других вещей, сортировал, рассчитывал. — И никаких вертушек прессы. Пит, вы можете вызвать парочку «хьюи» с базы Макконелл в Уичито? — Вы серьезно, Артур? — Время поджимает, — заметил Лебоу. — Заложники захвачены два часа семнадцать минут назад. — И еще, — Поттер повернулся к Балду, — нам нужны номера в ближайшей гостинице. Есть здесь такая? — «Дейз инн» в четырех милях отсюда. В центре Вороньей Гряды, если это можно назвать центром. Сколько нужно номеров? — Десять. — Хорошо. Для кого они предназначаются? — Для родителей заложниц. Доставьте также туда врача и священника. — Может, разместить их ближе? На случай если понадобится, чтобы они поговорили с детьми или… — Не понадобится. И пошлите туда четверых или пятерых полицейских. Нельзя, чтобы родственников заложниц беспокоили журналисты. Пусть репортеры опасаются, что их… — Арестуют, — пробормотал Бадд. — Ничего себе постановка вопроса. — В чем дело, господин полицейский? — настороженно спросил его Лебоу. — Знаете, сэр, что гимном штата Канзас считается песня «Дом на просторах» [8] ? И в ней есть строка, в которой говорится, что на нашей земле не услышишь недоброжелательных слов? — Да? И что из того? — поинтересовался Хендерсон. — А то, что я знаю журналистов. Прежде чем все это закончится, вы услышите очень много нелестных слов. Поттер рассмеялся и обвел рукой округу. — Взгляните, Чарли. Ваши полицейские как на ладони. Я ведь говорил им не высовываться, но они не обратили внимания. Прикажите, чтобы прятались за машинами. Растолкуйте, что Хэнди уже убивал полицейских. Напомни, Генри, какие у него отношения с оружием. Лебоу постучал по клавишам и прочел с экрана: — Каждое из обвинений включает по крайней мере один эпизод с применением оружия. Он стрелял в четырех человек, двое из них умерли. Проходил подготовку в Форт-Диксе, на полигоне стабильно выбивает из винтовки «М-16» девяносто с лишним очков. По поводу владения пистолетом сведений нет. — Ну вот. — Поттер повернулся к Бадду. — Скажите своим людям, чтобы пригибали головы. Им в глаза ударил свет. Моргнув, Поттер заметил вдалеке комбайн, который включил фары. Непогода подгоняла, и со сбором урожая приходилось спешить. Переговорщик посмотрел на линию деревьев слева и справа от скотобойни. — Еще одно, Чарли: оставьте снайперов на позиции, но отдайте приказ ни в коем случае не стрелять, если только преступники не пойдут на прорыв. Даже если они будут представлять собой прекрасную цель. Те полицейские с винтовками, о которых вы мне говорили, не из спецназа? — Нет. Но отличные стрелки. Даже девушка, начинавшая с того, что охотилась на белок… — И еще прикажите, чтобы все разрядили оружие. Абсолютно все. — Что? — Оставили патроны в обоймах, но изъяли из патронников. — О, сэр, право, не знаю… Поттер испытующе посмотрел на полицейского. — Я только хотел спросить: и снайперы тоже? — быстро добавил Бадд. — Передернуть затвор и выстрелить из «М-16» можно меньше чем за секунду. — Передернуть затвор и восстановить наводку за секунду не получится, а преступники могут выпустить за секунду три пули.. «Какой же он напористый, способный и правильный, — удивился Поттер. — Ну и денек нам предстоит!» — Бандиты не собираются выходить и на наших глазах расстреливать заложников. Если до этого дойдет, начнется настоящая перестрелка. — Но… — Разрядить патронники! — твердо повторил Поттер. — Буду очень признателен, Чарли. Бадд нехотя кивнул и повторил приказ: — Есть. Я пошлю кого-нибудь делать заявления для прессы — или лучше сказать, не делать заявлений для прессы. Соберу журналистов и выдворю их за пределы зоны на милю. Позабочусь о номерах в гостинице, велю всем не высовывать головы и передам ваши слова, чтобы держали оружие с пустыми патронниками и на предохранителях. — Отлично. — Эх! — Бадд вынырнул из фургона. Поттер смотрел ему вслед, пока он, пригнувшись, бежал к группе полицейских. Копы выслушали его, рассмеялись и начали выпроваживать репортеров из охраняемой зоны. |