
Онлайн книга «Границы бесконечности»
– Я даже не стал бы пробовать расширить операцию, если бы не знал, что они следят за мной и могут перевести намеки в приказы. – Они поняли вас правильно? – спросил Танг. – Мы ведь не соглашались с их интерпретацией ваших проповедей. – Они поняли меня правильно… Значит, у вас есть записи всего этого? – Изумленный Майлз обвел рукой лагерь. – Прямо с цетагандийских мониторов. Элли каждый день передавала их сжатым импульсом. Очень… э-э… занимательно, сэр, – невозмутимо добавил Танг. – Чертовски рискованно… Когда вы в последний раз связывались с ними? – Вчера. – Танг схватил Майлза за руку, с завидной прозорливостью предупреждая попытки побега. – Вам все равно не справиться с этим лучше трех патрульных групп, сэр, а у меня нет лишних людей, чтобы разыскивать еще и вас. Майлз в бессильном раздражении ударил кулаком по ладони, и только потом вспомнил, что этого делать не следовало. Что же случилось с двумя его подчиненными, связными между лагерем и дендарийцами? А цетагандийцы с удручающей последовательностью расстреливают пойманных шпионов. Обычно после нескольких допросов, которые и смерть делают желанным избавлением… Майлз попытался успокоить себя логическими доводами. Если бы цетагандийцы распознали в симпатичных операторшах вражескую агентуру и допросили их, то Танг угодил бы здесь в мясорубку. Этого не случилось, следовательно, и того не случилось тоже. Конечно, их могли только что накрыть огнем свои… Ох уж эти «свои» – до чего же много их у него набралось! – Ты, – сказал Майлз, забирая свою одежду у все еще ожидавшего рядом солдата, – пойди туда, – он ткнул пальцем в сторону освобожденных, – и найди рыжую леди по имени Беатрис и раненого мужчину по имени Сьюгар. Доставь их ко мне. Мужчину надо нести поосторожнее – у него внутренние повреждения. Солдат отдал честь и отправился выполнять приказ. Ах, как же это приятно – снова отдавать приказы, не подкрепляя их теологическими аргументами! Майлз вздохнул. Усталость грозила поглотить его. Все факторы – грузоподъемность катеров, скорость кораблей, приближение противника, расстояние до п-в-туннеля – во всевозможных вариантах прокручивались в его мозгу. Особенно беспокоили небольшие неопределенности в сроках – умножаясь, они грозили превратиться в серьезные неприятности. Но Майлз знал, как это будет, с самого начала. Чудо, что они вообще сумели сделать столь многое. Нет… Он посмотрел на Танга, на Торна… Не чудо, а удивительная инициативность и преданность этих людей. Молодцы, ах, молодцы! Торн помог ему, когда Майлз попытался одеться с помощью только одной руки. – Где мой командный шлем? – Нам сообщили, что вы ранены, сэр, и было решено немедленно вас эвакуировать. – Чертовски самонадеянно с чьей-то стороны… Майлз подавил гнев. Сейчас нет времени на лишние приказы. А будь у него шлем, он наверняка стал бы командовать, хотя плохо разбирается в деталях разворачивающейся операции – с точки зрения дендарийского флота. Майлз смирился со своим положением наблюдателя. Так он сможет прикрывать отступление. Вернулся наемник – с Беатрис и четырьмя бывшими пленными, которые несли на циновке Сьюгара. – Приведи моего врача, – сказал Майлз. Солдат быстро разыскал ее. Врач опустилась на колени рядом с лежавшим в полузабытьи Сьюгаром и убрала его код. Когда запищал инъектор с синергином, напряжение немного оставило Майлза. – Насколько серьезно? – Дела неважные, – призналась врач, проверяя показания диагнодатчиков. – Разрыв селезенки, кровотечение в желудке. Его надо поскорее доставить в операционную на флагмане. Врач подозвала санитара, ожидавшего возвращения катера рядом с охранниками, и тот закутал Сьюгара в тонкую фольгу теплозащиты. – Я позабочусь, чтобы его туда отправили, – пообещал Майлз. Он дрожал, завидуя теплозащите: кисловатый тяжелый туман капельками оседал на его волосах, холод пронизывал до костей. Судя по лицу Танга, в его наушниках прозвучало какое-то важное сообщение. Майлз, вернувший Марко комм-шлем, чтобы тот мог исполнять свои обязанности, переминался с ноги на ногу. «Элен, Элли, если я убил вас…» Танг сказал в микрофон: – Хорошо. Молодцы. Возвращайтесь к посадочной точке А-7. – Дернув подбородком, он переключил канал. – Сим, Нот, ведите свои группы к вашим посадочным точкам. Их нашли. Майлз вдруг обнаружил, что сложился пополам, упираясь руками в подогнувшиеся коленки. Ожидая, пока у него в голове прояснится, он судорожно глотал воздух. – Как Элли и Элен? С ними все в порядке? – Доктора они не звали… А вам-то он не требуется? Вы что-то позеленели. – Я в порядке. – Майлз немного пришел в себя и встретился с вопросительным взглядом Беатрис. – Беатрис, позови-ка сюда Оливера и Трис. Мне надо поговорить с ними до следующего взлета. Женщина как-то растерянно кивнула и повернулась, чтобы уйти. Честь она ему не отдала, но зато и спорить не стала. Майлз очень обрадовался последнему обстоятельству. Канонада вокруг лагеря стихла и перешла в редкие одиночные выстрелы. Иногда слышались крики или невнятный рев голосов в рупоре. Вдали полыхали пожары. Удара хирургической точности не получилось. Пора уходить… Давно пора уходить. Майлз напомнил себе об отравленных номерах, надеясь отогнать мысль о персонале, погребенном под развалинами горящих зданий. Но кошмары не уничтожили друг друга, а наоборот, усилили. Подошли Трис и Оливер, оба немного удивленные. Беатрис встала у правого плеча Трис. – Поздравляю, – заговорил Майлз, опережая их. Ему надо обсудить очень многое, а времени осталось мало. – Вы смогли создать армию. Махнув рукой, он указал на стройные ряды пленных – бывших пленных, – расположившихся вокруг лагеря. Ждали они спокойно, большинство сидели на земле. Или это цетагандийцы приучили их к терпению? Не важно. – На время, – ответила Трис. – Сейчас затишье. Если положение осложнится, если вы потеряете катер-другой, если кто-то запаникует… – Всем, кто склонен к панике, скажите, что, если им будет спокойнее, они могут лететь со мной. Да… и добавьте, что я собираюсь лететь последним рейсом. Коммодор Танг, разрывающийся между своим командным шлемом и совещанием, досадливо поморщился, услыхав эту новость. – Тут они заткнутся, – хмыкнул Оливер. – Ну по крайней мере им будет над чем подумать, – согласилась Трис. – А теперь я вам скажу кое-что, над чем следует подумать нам всем. Новое сопротивление Мэрилака зависит от вас. Мой наниматель поручил мне вызволить полковника Тремонта, который смог бы набрать новую армию и продолжить борьбу. Когда я нашел его… в том состоянии, мне надо было решить, выполнять ли букву договора, спасая паралитика, или соблюсти его дух – и доставить армию. Я выбрал последнее и сделал ставку на вас двоих. Вы должны продолжить дело Тремонта. |