
Онлайн книга «Осенний призрак»
— То есть ты полагаешь, что Андерс Дальстрём совершил ритуальное убийство Фредрика Фогельшё только ради того, чтобы спасти свою собственную шкуру? Что причиной всему была скрытая ненависть, копившаяся в нем годами? Малин кивает. — Но голое тело Фредрика Фогельшё лежало на крышке фамильной гробницы. Даже мне редко приходилось видеть такую жестокость. — Не хватает маленького фрагмента, чтобы собрать пазл, — отвечает Малин. — Хотя, возможно, я и ошибаюсь. Мне очень трудно думать об этом, слишком все тяжело. — Не исключено также, — продолжает Харри, — что Фредрик Фогельшё убил Йерри Петерссона, а потом Катарина и Аксель поручили кому-то расправиться с ним. Или же Гольдман подослал к нему киллера. — Возможно, — соглашается Малин. — У Андерса Дальстрёма алиби. Он работал, когда убили Петерссона и Фогельшё. — Я еще раз позвоню его начальнице, — говорит Малин. — Может, она знает, где он сегодня пропадает? — Мы съездим туда, — кивает Харри. — Пусть тщательно все проверят. Начальница Дальстрёма встречает их в комнате для медсестер, уютном светлом помещении, из окна которого открывается вид на низкорослый еловый лес. Стену украшает вышитое панно, очевидно работа кого-то из ее подопечных. — Нет, — отвечает женщина на вопрос полицейских. — Андерс Дальстрём не работает сегодня днем, вообще он обычно выходит в ночную смену. Малин кивает, оглядывая комнату. Смотрит на банки и пузырьки за стеклянными дверцами аккуратных шкафчиков. — Я уже задавала вам этот вопрос, — говорит она, — тем не менее повторю его: работал ли Дальстрём в ночь с двадцать третьего на двадцать четвертое октября и в ночь с четверга на пятницу на прошлой неделе? Медсестра достает с полки журнал и внимательно просматривает страницы, отыскивая нужное место, словно хочет показать всем своим видом, что понимает важность вопроса, заданного инспектором полиции. — Согласно расписанию, он должен был работать обе ночи. — Согласно расписанию? — Да, иногда они меняются друг с другом, не ставя меня в известность. Может, это не совсем правильно, но так уж сложилось. — Вы можете оказать нам одну услугу? — Малин умоляюще смотрит на медсестру. — Выясните, пожалуйста, не подменял ли кто Андерса Дальстрёма в те ночи? Женщина кивает. — Я могу обзвонить всех, кто работает в ночной смене. Но сейчас они наверняка спят. Это срочно? — Да, — отвечает Харри. Медсестра уходит, а через пять минут возвращается, в отчаянии разводя руками. — Никто не берет трубку. Все спят. Может, мне перезвонить вам ближе к вечеру, когда я что-нибудь узнаю? — Будьте добры, — кивает Малин. — Вы не знаете, где он может быть сейчас? — спрашивает Харри. — Он не работал сегодня ночью. Вероятно, дома. — Но еще с час назад его там не было, — говорит Малин. — Вы пробовали звонить ему на мобильный? — Не отвечает. — Странно, — пожимает плечами медсестра. — Тогда можно спросить у его отца. Он живет в доме престарелых «Серафен». Старик совсем слепой, и Андерс часто навещает его. — В каком доме престарелых? — переспрашивает Харри. — «Серафен», — отвечает женщина. «Серафен, — повторяет про себя Малин. — Там же, где живет Сикстен Эрикссон, изувеченный Акселем Фогельшё». Полицейские обмениваются многозначительными взглядами. — Вы знаете, как его зовут? — Сикстен, — отвечает медсестра. — Сикстен Эрикссон. 64
Сикстен Эрикссон сидит на диване в своей комнате дома престарелых «Серафен», уставившись в пространство невидящими глазами. Стены украшены дешевыми репродукциями в рамках, в нос ударяет запах табака. «Он слеп и тем не менее будто избегает смотреть нам в глаза», — замечает про себя Малин. — Несомненно, у него был мотив для второго убийства, — говорил Харри по дороге в «Серафен». — Возможно, смерть Фредрика — месть Акселю Фогельшё, изувечившему его отца, — кивает Малин. — Но почему только сейчас? — Он вошел во вкус после расправы над Петерссоном, как я уже говорила. Вероятно, он вымогал деньги у Йерри, а тот отказался платить. Второй раз убивать легче, он уже перешел границу. Кроме того, он надеялся запутать нас. — Don’t you just love humans? [78] — спросил Харри. — А теперь никто не знает, где он, — закончила Малин, не обращая внимания на его последнюю реплику. Хозяина лесной избушки снова не оказалось дома. Малин позвонила в участок, и комиссар сказал, что объявит Андерса Дальстрёма в розыск: в любом случае его нужно допросить. Сикстен Эрикссон сидит напротив них, одинокий и погруженный в свою темноту. И здесь тоже нет Андерса Дальстрёма. — Я выдумал Свена Эвальдссона, — говорит старик. — Андерс взял фамилию матери, Дальстрём. Я не знаю, что он там натворил, но в любом случае не хотел выдавать его полиции. Я защищаю парня, я всегда так делал. — Мог ли ваш сын отомстить за вас, убив Фредрика Фогельшё? — Малин старается говорить как можно мягче, с сочувствием. Однако Сикстен Эрикссон не отвечает. — А что вы знаете о его отношениях с Йерри Петерссоном? — в голосе Харри слышится нетерпение. — Боль всегда ищет выхода, — говорит старик вместо ответа. — Он что-нибудь рассказывал вам об этом? — спрашивает Малин. — Нет, он ничего не рассказывал. — Где он сейчас может быть? Эрикссон смеется в ответ на вопрос Харри. — Даже если бы я знал об этом, то ничего не сказал бы вам. Разве я должен? Он часто приходил сюда, и в этом нет ничего удивительного. С детьми всегда так: что бы ни делали им родители, они возвращаются к ним за любовью и защитой. Полицейские смотрят в слепые глаза старика, и Малин думает, что Сикстен видит, пожалуй, больше, чем она; кажется, он уже сейчас знает, чем окончится этот жестокий осенний спектакль, и эту мудрость он выстрадал всей своей жизнью. — То есть вы били его? — уточняет Малин. — Вы били Андерса в детстве? — Понимаете ли вы, что значит иметь только плоскостное зрение и не воспринимать глубины мира? — спрашивает Эрикссон. — Знаете, как болит нерв в мозгу, он словно горит круглые сутки? Я надеюсь, — старик замолкает, переводя дыхание, — что Аксель Фогельшё страдает сейчас, когда его сын мертв, что он изведал наконец самую страшную муку в жизни. |