
Онлайн книга «Три секунды»
Замкнутая система, бежать некуда. Если меня раскроют. Если я спалюсь. Если меня бросят. Тогда у него не будет выбора. Он умрет. Он лег на пол балкона, подполз к перилам, обеими руками прижал к плечу воображаемое оружие и нацелил на окно, которое выбрал себе на третьем этаже корпуса «В». Посмотрел на деревья, росшие вдоль каменной ограды кладбища. Ветер усилился, теперь шевелились и толстые ветки. Скорость ветра — двенадцать метров в секунду. Корректировка: восемь градусов вправо. Хоффманн навел воображаемую винтовку на голову, мелькавшую в окне мастерской. Открыл сумку, достал дальномер, направил на то же окно. Он еще раньше определил расстояние: тысяча пятьсот метров. Посмотрел на экран, чуть улыбнулся. От балкона церкви до армированного окна было ровно тысяча пятьсот три метра. Расстояние — тысяча пятьсот три метра. Обзор свободный. От выстрела до попадания — три секунды. Пит обеими руками стиснул несуществующую винтовку. Было без пяти десять, когда он прошел мимо могил, под прикрытием платанов и дальше, по старательно выровненной дорожке к машине, дожидавшейся его за кладбищенской калиткой. Он все успел, приготовил все необходимое, и, когда откроется Аспсосская библиотека, будет первым ее посетителем. Своеобразное строение возле маленькой площади, зажатое между банком и магазином сети «ICA». Приветливая библиотекарша лет пятидесяти. — Вам помочь? — Да. Я только уточню пару названий. Детский уголок с подушками, стульчики, одинаковой высоты стопки книжек про Пеппи Длинныйчулок, три простых стола для тех, кто хочет позаниматься или спокойно почитать, диван с наушниками — слушать музыку, компьютеры — для выхода в интернет. Чудесная маленькая библиотека — спокойная, где люди проводили время осмысленно — контрастировала с тюремными стенами, которые были видны из каждого окна и сочились тревогой и несвободой. Хоффманн сел за один из компьютеров, стоявших на библиотечном прилавке, и стал смотреть каталог. Ему требовались шесть названий шести книг, он искал только те, которые точно долгое время никто не брал. — Вот. Приветливая женщина прочитала его требование: Байрон «Дон Жуан», Гомер «Одиссея», Юханссон «Из глубины шведских сердец», Бергман «Марионетки», Бельман «Мое жизнеописание», из всемирной литературы — книжка издательства «Атлантис» «Картины Франции». [24] — Стихотворения… и названия такие… нет, мне кажется, здесь нет этих книг. — Я их видел. — Понадобится какое-то время, чтобы их принести. — Они нужны мне сейчас. — Я здесь одна и… они в хранилище. Мы так про них говорим. Про книги, которые не часто спрашивают. — Я буду очень, очень благодарен, если вы сможете принести их сейчас. Я тороплюсь. Женщина вздохнула, но не тяжело — как человек, столкнувшийся с проблемой, которая на самом деле доставляет ему удовольствие. — Вы — единственный посетитель. И народу не будет до самого обеда. Я спущусь в подвал, а вы пока приглядите тут. — Спасибо. И только в переплете. В твердом. — Простите? — Не растрепанные покеты и не в фальшивом твердом переплете. — Составной переплет. Нам такие дешевле обходятся. А содержание то же самое. — В твердой обложке. Все дело в том, как я читаю. Вернее — где читаю. Хоффманн уселся в кресло библиотекаря за стойкой и стал ждать. Он и раньше бывал здесь, брал книги, которые не пользовались спросом и потому хранились в подвальном этаже, в хранилище; точно так же он наведывался и в другие библиотеки поселков, построенных вокруг самых суровых тюрем Швеции. Он брал книги в городской библиотеке Кумлы, в числе абонентов которой были заключенные тамошней тюрьмы, долго брал книги в городской библиотеке Сёдертелье, обслуживающей читателей в исправительном учреждении Халль. Заключенные тюрьмы, находящейся всего в двухстах метрах, получали книги из Аспсосской библиотеки, а если эти книги к тому же находились в хранилище, то можно было гарантированно получить тот самый экземпляр, который ты заказывал. Библиотекарша, тяжело дыша, открыла обитую металлом дверь лестницы, по которой недавно спустилась в подвал. — Крутые ступеньки. — Она улыбнулась. — Надо почаще бегать по утрам. Шесть книг на библиотечной стойке. — Подойдут? Твердые обложки. Большие. Тяжелые. — Тюльпаны и стихи. — Как вы сказали? — Книги — то, что надо. На площади Аспсоса было ветрено, солнечно и почти безлюдно. Какая-то пожилая дама в ходунках с трудом перемещалась по булыжникам, мужчина примерно ее лет (пластиковый пакет на руле велосипеда) обеими руками рылся в мусорном баке в поисках стеклянных бутылок. Хоффманн медленно выехал из поселка, куда ему предстояло вернуться через десять дней в наручниках и в специальной машине с решетками. — Я все равно хочу знать — как. — Мы уже трижды устраивали подобное. Замкнутая система, бежать некуда. Разоблаченного полицейского агента, стукача, так же ненавидят в тюремном коридоре, как мелких извращенцев, педофилов или насильников, их место — в самом низу иерархии, которая принята в европейских тюрьмах и которая дает убийцам и тем, кто совершил связанные с наркотиками тяжкие преступления, особый статус и власть. — Вас официально помилуют. Мы найдем какую-нибудь гуманную причину Уточнять не обязательно, но найдем. Медицинских или любых гуманитарных соображений вполне достаточно, чтобы Министерство юстиции приняло решение, которое потом засекретит. Если что-нибудь случится… Обещание замминистра — единственное, что у него есть. Обещание и принятые им самим меры. Хоффманн бросил взгляд на приборную панель. Осталось восемнадцать часов. До Стокгольма — несколько миль; Хоффманн проскочил через потрепанные окраины, и тут один из его телефонов зазвонил. Сердитый женский голос — воспитательница из детского садика Хагторнсгорден. У мальчиков поднялась температура. Хоффманн поехал к Эншедедалену. Ему так нужен был этот день — а альведон перестал действовать. Умная женщина, года на два моложе его самого, — Хуго и Расмус в надежных руках. — Я не понимаю. Эта же женщина всего два дня назад позвонила и сообщила ему, что у мальчиков поднялась температура. Теперь, в кабинете, она смотрела на Пита, изучала его, пока двое горячих от жара детей ждали на скамейке в игровой комнате. |