
Онлайн книга «Танец отражений»
Это было настолько… настолько не по сценарию. Из тысячи заранее подготовленных фраз ни одна не была рассчитана на такое. Со своим командирским шлемом он, наверное, и в самом деле слегка походил на большой серый гриб. Да, образ далеко не героический. Он сорвал с себя шлем, скинул капюшон и оскалился… Парнишка отшатнулся. — Слушайте меня, вы, клоны! — заорал он. — Тайна, которую вам повторяли шепотом, — правда! Каждый из вас ожидает своей очереди под ножом хирурга дома Бхарапутра. Они засунут вам в череп чужие мозги, а ваши выбросят на помойку. Вот куда один за другим уходили ваши друзья — на смерть. Мы увезем вас на Эскобар, где вам предоставят убежище… С самого начала в коридоре собрались не все мальчишки, а теперь те, кто стоял сзади, начали по одному отходить и возвращаться в свои отдельные комнаты. Послышался шум. Один темноволосый мальчишка попытался проскочить в коридор за двустворчатой дверью, и коммандос применил стандартный захват. Клон завопил от боли и неожиданности — и этот звук и потрясение прокатились, как взрывная волна. Парнишка яростно вырывался. У дендарийца вид был раздосадованный и неуверенный. Он не отпускал парнишку, ожидая дальнейших указаний. — Возьмите своих друзей и следуйте за мной! — отчаянно проорал «Нейсмит» отступающим мальчишкам. Блондин резко повернулся и бросился бежать. — По-моему, они нам не поверили, — сказал Торн. — Наверное, проще было бы их всех парализовать и унести. Мы не можем терять время — слишком плохая охрана. — Нет… Шлем вызывал командира. Он снова нахлобучил его. Голос сержанта Тауры, автоматически выделенный каналом, звучал достаточно разборчиво: — Сэр, нам тут нужна ваша помощь. — В чем дело? Ее ответ заглушил голос женщины с воздушного мотоцикла: — Сэр, с балконов дома, в котором вы находитесь, слезают несколько человек. А с севера подходят четыре охранника дома Бхарапутра. Он отчаянно перебирал каналы, пока не нашел канал воздушной охраны. — Не давай им уйти! — Как я могу их остановить, сэр? — вопрос прозвучал резко. — Парализатор, — беспомощно пролепетал он. — Подожди! Не парализуй тех, что спускаются, подожди, чтобы они слезли. — Тогда мне будет плохо видно. — Делай, что можешь. — Он снова нашел Тауру. — Что такое, сержант? — Я хочу, чтобы вы поговорили с одной ненормальной. Уж вы-то сможете ее убедить — больше никто не может. — Здесь… не все под контролем. Торн поднял глаза к небу. Тем временем пленный клон отчаянно лягался. Торн перевел свой парализатор на минимум и прикоснулся к шее брыкающегося мальчишки. Тот дернулся и бессильно обмяк. Не потеряв сознания, дико водя затуманившимися глазами, он начал плакать. В приступе малодушия дубль-Майлз сказал Торну: — Собери их всех. Как только сможешь. Я пойду к Тауре. — Валяй, — прорычал Торн без всякой почтительности и резко повернулся, собирая своих людей. — Ты и ты — идите по той стороне. Ты — по другой. Ломайте двери. Он позорно бежал под треск выбиваемых дверей. Наверху было тише. Девочек меньше, чем мальчиков — в его время такая диспропорция тоже замечалась. Он часто задумывался над ее причиной. Переступив через тело коренастого охранника, он пошел к сержанту Тауре, ориентируясь по плану в шлеме. Примерно десяток девочек сидели по-турецки на полу, сцепив руки за головой, под угрозой дендарийского парализатора. Их пижамные курточки и шорты были из розового шелка, а в остальном ничем не отличались от мальчишечьих. Вид испуганный, но по крайней мере сидят молча. Он шагнул в боковую комнату и там обнаружил Тауру и вторую дендарийку, нависших над высокой смуглой девочкой-женщиной, сидевшей за комм-пультом, агрессивно скрестив руки на груди. Там, где должна была находиться пластина экрана, дымилась дыра от плазменного удара. Девочка повернула голову, встряхнув длинными черными волосами, переведя взгляд с Тауры на него. — Госпожа моя, ну и цирк! Голос ее обжигал презрением. — Она отказывается стронуться с места, — сказала Таура. В голосе ее звучало странное беспокойство. — Девочка, — он отрывисто кивнул, — если ты останешься, ты умрешь. Ты — клон. Твое тело предназначено твоему предку. Твой мозг извлекут и уничтожат. Возможно, очень скоро. — И без тебя знаю, — сказала она презрительно, словно идиоту. — Что?! — У него отвисла челюсть. — Я знаю. И довольна своим предназначением. Моей госпоже угодно, чтобы было так. Я всецело предана своей госпоже. Она подняла голову, и в глазах ее мелькнуло непонятное мечтательное обожание. — Она связалась со службой безопасности Дома, — напряженно сказала Таура, кивая в сторону дымящегося экрана. — Описала нас, наше снаряжение — даже сообщила приблизительную численность. — Вам не разлучить меня с моей госпожой, — подтвердила девочка с холодным и уверенным кивком. — Охранники вас убьют и спасут меня. Я — очень важная персона. Как, к дьяволу, им удалось вывернуть девчонке мозги наизнанку? И можно ли все исправить за тридцать секунд? Он решил, что нет. — Сержант. — Он сделал глубокий вдох и пропищал на выдохе: — Парализуйте ее. Девочка попробовала увернуться, но не успела: парализатор ударил ей точно в лоб. Таура перепрыгнула через комм-пульт и поймала голову девочки до того, как она стукнулась об пол. — У нас все? — спросил он. — Как минимум две убежали по черной лестнице, — доложила Таура, хмурясь. — Их парализуют, когда они попытаются выйти из здания, — успокоил он. — А что, если они спрячутся внизу? На их поиски уйдет время. Нам уже пора возвращаться на катер. — Секунду. — Он неловко перебрал каналы связи в поисках Торна. Донесся чей-то вопль: «…ин сын! Ах ты, маленький..». — Что? — рявкнул Торн затравленно. — Ты уже собрал этих девчонок? — Одну пришлось парализовать. Послушай, у тебя есть сведения об их количестве? — Да, обнаружились на комме у смотрителя. Тридцать восемь мальчишек и шестнадцать девочек. У нас не хватает четырех — наверное, слезли с балкона. Рядовая Филиппи уложила троих, но утверждает, что четвертого не видела. Как у тебя? — Сержант Таура говорила, что две девочки спустились по черной лестнице. — Он осмотрелся, стараясь не замечать дисплеев шлема, завихрившихся всеми цветами радуги. — Сержант, Торн говорит, что здесь должно быть шестнадцать тел. Таура высунула голову в коридор, шевеля губами, потом вернулась, уставившись на парализованную девочку. — Все равно одной не хватает. Кестертон, осмотри этаж, загляни в шкафы и под кровати. |