
Онлайн книга «Спящий во тьме»
– Откуда это? – дрожа, вопросил мистер Хикс, засунув руки глубоко в карманы и исследуя дали сквозь дымчатые стекла. – Да вон же! – воскликнул Билли, тыкая пальцем. Мистер Хикс вгляделся в указанном направлении: на самом верху отвесного склона на фоне заката маячило что-то черное. Некий монумент, установленный непонятно кем в пустынном месте, – в месте, где его никто не потревожит, поскольку старой тропой через вырубки теперь почти не пользовались. И верно, памятник, подумал Самсон, да только кому? И зачем его ставить? – Да это ж статуя, – вынес вердикт мистер Пилчер, лениво кивая. – Статуя – здесь, в Богом забытой глуши, где поглядеть-то на нее некому!.. И кому занадобилось ставить здесь эту штуку? Мозгов, видать, у парня не хватало, вот оно как. Экая смехотворщина! – А там, за статуей, прячется какой-то треклятый прохвост, – заявил Билли, сжимая кулаки. – Это он хохочет, точно рехнувшись. – И что бы ему там делать? Объясни-ка. Небось совсем ополоумел. – И с какой бы ему стати смеяться над нами? – вслух осведомился изрядно озадаченный мистер Хикс. Он не верил ни ушам своим, ни глазам, взирающим на мир сквозь дымчатые стекла. – Не вижу в том ни смысла, ни логики. Что за прохвост? Как негодяя зовут? Мистер Пилчер потеребил седые усы и покачал головой. – Пойдемте-ка глянем! – предложил Билли, обнажая саблю. – Лью, оставайся здесь и приглядывай за животиной. – Ага, – кивнул мистер Хикс. – И смотри, не теряй головы. Мистер Пилчер, благодушно улыбнувшись, застыл на месте, сложив руки на груди и задумчиво щурясь, а двое его сподвижников двинулись вверх по склону. Карабкаясь к вершине вслед за Билли, мистер Хикс раздумывал над необычностью ситуации. Что-то подсказывало ему: здесь какой-то подвох. Уж больно мало во всем этом смысла. Им овладело неуютное предчувствие – дескать, их с Билли затея к добру не приведет, – однако в силу непонятной причины он предпочел не останавливаться. До сих пор все шло так замечательно, и вдруг – леденящий холод, надменный смех… и животные разнервничались, и мистер Рук взбунтовался. А теперь вот еще это! Какому прохвосту придет в голову поставить памятник в таком безрадостном месте? – гадал мистер Хикс. И с какой стати за ним прятаться? На вершине стужа царила такая, что зуб на зуб не попадал. Складывалось впечатление – ерунда, конечно, – что леденящий холод исходит от самого загадочного монумента, и впрямь смахивавшего на статую всем, если не считать непривычно синего цвета. При ближайшем рассмотрении оказалось, что сделан он не из камня и не из металла, а из абсолютно незнакомого материала, слегка напоминающего кожу. Ни Билл, ни Самсон так и не смогли понять, что статуя изображает: что-то вроде безголовой птицы, полускрытой под сложенными гигантскими крыльями. Из-под крыльев торчали уродливые лапы стервятника; за неимением постамента или пьедестала хищные острые когти покоились прямо на земле. – Проклятие, что за чудище? – осведомился Чугунный Билли, выставив вперед челюсть и меряя статую взглядом. На этот вопрос ответа у мистера Хикса не нашлось, о чем он и дал понять покачиванием головы. И тут же с ходу решил, что лучше подойти к делу прямо, без околичностей. – Эй, там! – закричал он, обращаясь к незнакомцу, затаившемуся за монументом. – Эй! Что это ты, друг, затеял, зачем стадо перепугал? – И что это тебя так насмешило, черт тебя дери, дурак ты набитый? – подхватил Билли, размахивая саблей. Но на эти подкупающие авансы никакого ответа не последовало. Проворный Самсон вновь принялся придирчиво изучать статую, ее контуры и форму, когда снизу донесся голос мистера Пилчера. – Ну, как – животное, растение, минерал? – с любопытством осведомился сей джентльмен. На лице его играла ленивая ухмылка. – Ни то, ни другое, ни третье! – отозвался Билли. Мистер Хикс, вознамерившись разом покончить с проблемой, храбро двинулся вперед, зашел за монумент сзади и схватил… увы, лишь разреженный холодный воздух! Он обошел памятник кругом – при том, что статуя была раза в два крупнее обычного человеческого роста – и появился с противоположной стороны, глядя на Билли озадаченно и угрюмо. – Никаких прохвостов, – объявил Самсон, засовывая руки в карманы. Он окинул взором окрестности, снова проверил, нет ли чего позади статуи, но так и не обнаружил ни следа искомых прохвостов. – Ну, разве не мило. Билли – теперь, когда угроза столкновения развеялась, воинственности у него поубавилось – убрал саблю в ножны, извлек на свет огниво и приготовился запалить трубку. Проверив остаток табака, он высек искру и поднес к чашечке пылающий трут. Это невинное действие, само по себе ничем не примечательное, вызвало у статуи некоторый интерес. Кожистые крылья медленно разошлись в стороны – и показалась синяя голова. В голове обнаружились два вполне человеческих глаза, что открылись и мрачно и угрожающе уставились на джентльменов сверху вниз. А еще у статуи были вполне человеческий лоб, и подбородок, и бородка, и могучая человеческая грудь, закрытая туникой без рукавов, и огромные мускулистые руки и кисти… На этом сходство с человеком заканчивалось. Вместо человеческого носа на лице красовался птичий клюв, острый и изогнутый, как у стервятника. Уши у чудовища были ослиные, на голове вместо волос извивались, сплетались и корчились гадюки. Вокруг одной из мускулистых рук обвивалась змея; она злобно глянула на подошедших джентльменов, открыла пасть и зашипела на них. Мистер Хикс и Билли в безмолвном ужасе рухнули на колени. Синий монстр запрокинул голову и издевательски захохотал: именно этот смех звенел ранее в пурпурных холмах. Не желая слышать его снова – и не желая проверять, что за кошмарные слова могут за ним последовать, – друзья поспешно отступили к подножию горы и вместе с мистером Пилчером, потрясенным не меньше их, бросились к лошадям. На бегу мистер Хикс оглянулся через плечо и увидел, как синее чудовище взвилось в воздух, а в следующее мгновение кожистые крылья просвистели прямо у них над головой. Точно хищная птица, порождение ночного кошмара, монстр, гогоча и жестикулируя, налетел на стадо мастодонтов. Лошади и громотопы заметались как безумные, в лагере воцарился хаос; чудовище описывало в небе круг за кругом, дразня животных надменным смехом. Охваченные паникой мастодонты бросились врассыпную. Даже неодушевленный грузовой фургон умудрился удрать с места событий: впряженные в него кони галопом помчались к старой тропе через вырубки. Мистер Хикс и его подручные беспомощно поглядели на происходящее – и обратились в бегство. Змея, обвившаяся вокруг руки чудовища, приподняла голову. Из разверстой пасти вырвался сгусток желтого пламени и ударил в землю у ног обуянных страхом мастодонтов. Дважды, трижды, четырежды змея плевалась жидким огнем, образовывая в земле огромные воронки. Всякий раз крылатый демон разражался торжествующей тирадой на непонятном языке – во всяком случае, ни мистер Хикс, ни его подручные не могли разобрать ни слова. |