
Онлайн книга «Люди Домино»
![]() — Извините, сэр. Я как раз шел к вам. Обычно вы не просыпаетесь так рано. — Который час, Сильверман? — Еще и семи нет, сэр. — Нет семи? Боже мой. — У вас все в порядке, сэр? Может быть, я чем-то могу помочь? — Разумеется нет, — отрезал Артур. — Как все может быть в порядке? Мне нужна была ваша помощь, чтобы одеться, а теперь, как изволите видеть, мне пришлось сделать это самому. Не давая своему придворному возможности ответить, принц развернулся на каблуках и направился в свои комнаты. Там он на несколько мгновений мог позволить себе расслабиться. Он рухнул на кровать и испустил стон, обреченный крик животного, умирающего в капкане. Потом он собрался, глубоко вздохнул, набрал номер телефона и стал дожидаться ответа своего последнего истинного друга. — Ну? — Мистер Стритер. Я так рад, что вы проснулись. — Только встал. Чего тебе? — Прошу вас, зайдите ко мне. Вы мне нужны. — Сейчас. Только оденусь. Через минуту буду. — И еще, мистер Стритер. — Ну? — Принесите мне немного амперсанда. Принц почти услышал улыбку мистера Стритера на другом конце провода. 18
![]() В девять утра остатки Директората собрались в кабине «Глаза» на военный совет. Когда дверь кабины открылась и мы с мисс Морнинг вошли внутрь, оказалось, что Джаспер уже ждет. На лице у него было самодовольное, удовлетворенное выражение человека, который наконец получил разрешение воплотить в жизнь заветную мечту — разрешение от того, кто мог способствовать ее реализации. Как вы понимаете, мне это выражение не понравилось. Совсем не понравилось. Дедлок перекрутился в своем аквариуме, звучно плюхнувшись в жидкости. — Генри Ламб! Мисс Морнинг! — Похоже, вы не унываете, — сказала старушка с объяснимой подозрительностью. — Мистер Джаспер принес хорошие новости. — Вы нашли Старост? — спросил я. — Моим солдатам еще предстоит схватить их. Но Джаспер… Джаспер, вероятно, доставил нам средство. Мисс Морнинг подошла к Джасперу — ни дать ни взять морщинистый Холидей в О. К. Коррале. [52] — Что именно вы предлагаете? — спросила она. — Программу «Дубль», — сказал гладкокожий с ноткой торжества в голосе. Как и обычно, задавать необходимые вопросы пришлось мне. — Что такое программа «Дубль»? — Чтобы найти Старост, нам нужен охотник, — объяснил Джаспер. — Некто беспощадный. Некто терпеливый. Некто, одаренный талантом не бояться запачкать руки. Тут вмешался Дедлок. — Возможно, Директорат и потерял Эстеллу в тысяча девятьсот шестьдесят седьмом году. Но мы не позволили ей принести себя в жертву, не убедив ее оставить нам сувенир. — Сувенир? — Высохшую фигурку мисс Морнинг, казалось, обуял гнев. — Что вы сделали? Ответ Дедлока на этот вопрос прозвучал легко и непринужденно, будто речь шла о погоде или футбольном матче. Или как если бы он объяснял дорогу туристу. — Мы сделали копию ее эфирной сигнатуры. — Ее чего? — Его сущности, мистер Ламб. Ее психики. — Зачем? — Мисс Морнинг была в ярости. — Чтобы у нас была возможность копировать ее способности. Чтобы мы могли дублировать проблески ее мысли в ком-то другом. И мы в конечном счете нашли способ сделать это. — Но ведь мы ищем Эстеллу, — сказал я. — Разве все происходящее не с этим связано? — Да, нам нужна ее физическая оболочка, — сказал Дедлок. — Нам нужна настоящая Эстелла. Но это нечто другое. Вы, наверное, слышали поговорку: вор вора скорее поймает? Джаспер порылся в кармане пиджака и выудил таблетку серебряного цвета. Словно прорицатель, держащий в руках скелет какого-то священного животного, он взял ее двумя пальцами и поднял пред наши очи. — В этой таблетке, — сказал он, — суть наилучшего полевого агента в истории Директората. Стоит ее переварить, как субъект начнет преобразовываться в новую Эстеллу. — Удивительно, — пробормотал Дедлок. — Отвратительно, — отрубила мисс Морнинг. — К чему именно сводятся ваши возражения? — спросил Дедлок у мисс Морнинг. — Дед этого мальчика пришел бы в ужас от такого кощунства, — сказала она. — Это противозаконно и безнравственно. Это позорит память женщины, которая отдала все, что у нее было, ради спасения этого города. Я заметил, что старик не может заставить себя посмотреть ей в глаза. — Программа «Дубль» уже санкционирована. Но я при этом поставил условие: субъект должен пойти на это добровольно. — Он всколыхнул воду, направляясь в сторону мистера Джаспера. — Вам понятно? Добровольно. Мы не варвары. Джаспер выдал ответ, заранее продуманный: — Разумеется, сэр. Только имейте в виду, что нам нужна женщина в превосходной физической форме, с живым, ищущим умом… чистая. — Чистая? Что вы имеете в виду — чистая? — Поверьте мне, сэр. Эстелла была удивительной женщиной. Любая, кого мы выберем, будет благодарна за улучшения. Мисс Морнинг от бешенства просто места себе не находила. — Омерзительно. Такие методы недостойны вас. Дедлок вздохнул. — Мы делаем то, что необходимо. Вы меня понимаете? С того времени как вы вышли из игры, многое переменилось. Мир теперь не такой благовоспитанный. — Он повернулся ко мне. — Мистер Ламб? Я уже начал надеяться, что он забыл обо мне. — Я хочу, чтобы вы отправились в больницу. У Хокера и Буна незаконченное дело с вашим дедом, и не исключено, что они попытаются увидеть его. Не смотрите с таким страдальческим видом. Я выделю вам охрану. Морнинг, вы можете внести что-нибудь полезное? Старушка дерзко посмотрела на него. — Я буду делать то, что считаю нужным. Дедлок смерил ее подозрительным взглядом. — Ладно. Встретимся все здесь в шесть часов. Джаспер, я надеюсь увидеть вашего охотника. А теперь — за работу! |