
Онлайн книга «Сомнамбулист»
![]() — Видишь — они отстраивают театр заново,— кивнул он, садясь рядом с сестрой. Шарлотта взглянула в окно. По ту сторону площади темнела выгоревшая оболочка театра, и группы рабочих уже ползали по его останкам, как мухи по трупу. — Это не слишком удобно, Эдвард. Мне кажется, лучше было бы нам некоторое время не видеться. — Дело не терпит отлагательства. — Я занята. — Чем? Опять «разоблачение»? — В Бермондси есть дама-медиум, которая утверждает, будто может силой мысли передвигать предметы, и поднимает в своей гостиной мертвецов. — Ты думаешь, она шарлатанка? — Предметы двигаются при помощи ниток, покойники — ее помощники в белых простынях и марле. — А вот я недавно на личном опыте убедился, что ничему не верить так же опасно, как верить всему. — Кончай разглагольствовать и объясни, зачем ты меня сюда вызвал. Мистер Мун достал из портфеля пухлый конверт. — Хочу попросить тебя об одолжении. — Он смущенно сглотнул и аккуратно разложил на столе пачку документов.— Мы с Сомнамбул истом тоже не сидели сложа руки. Пока ты гонялась за столовращателями, мы занимались моей навязчивой идеей. — Хонименом? — Ты знаешь о его матери? И о Филипе Данбаре — второй жертве Мухи? Обе исчезли. Бесследно растворились в городе. — Люди постоянно пропадают. — Я выяснил, что обе эти женщины стали известными фигурами в небольшой, но чрезвычайно богатой религиозной общине, называющей себя Церковь Летней Страны. — Я слышала о них. — Слышала? — изумился Мун. — Глупое название, конечно же, но, судя по тому, что мне известно, они совершенно безобидны.— Она помолчала.— Полагаю, ты так не думаешь. — Я подозреваю, что они не столь благостны, как кажутся. — И что же навело тебя на эту мысль? — Слишком много совпадений. Слишком много ниточек. Они связаны с Мухой, это несомненно. Их знак — черный цветок о пяти лепестках. Такой же был нарисован на его фургоне. Насколько я знаю, это практически символ их церкви. И еще Колридж. — Колридж? — Варавва передал мне его книжку «Лирические баллады ». Эта церковь, если она действительно церковь, основана, сдается мне, на его идеях. — Эдвард,— вздохнула Шарлотта, словно говорила с любимым дедушкой, некогда энергичным и остроумным, а нынче впавшим в маразм.— Ты не должен верить ни единому его слову. Недаром в прессе его называют Чудовищем. Мистер Мун побледнел и ничего не ответил. Шарлотта даже обрадовалась, когда официантка грохнула их кружки на стойку и с вызывающим видом двинулась прочь. — Ты сказал, что тебе нужна услуга,— напомнила она, как только Эдвард сделал глоток для укрепления Духа. — Я провел ночь в Архиве. — Да ты там полжизни проторчал. — Церковь Летней Страны — одна из богатейших организаций Лондона. Шарлотта поджала губы. — Уверен? — Без сомнений. Они хорошо это скрывают. Мне пришлось перерыть кучу бумаг. Но след они все-таки оставили. Нужен только достаточно упорный человек, чтобы выследить источник денег. — И что ты раскопал? — То, что церковь финансируется практически одним спонсором. Корпорацией, которая называет себя... «Любовь». — «Любовь»? — Банкиры и брокеры. Какие-то толстосумы. Очень богатые и основные игроки в городе. Их полное название, хочешь верь, хочешь нет: «Любовь, Любовь, Любовь и Любовь». — Звучит словно шутка какая-то. Мистер Мун не улыбался. — Мы с Сомнамбулистом сходили в их офис. Он узнал это здание. Сказал, что видел, как в него входил Спейт, одетый в костюм. Причем вел он себя так, словно был там хозяином. Шарлотта рассмеялась. — Может, твой великан просто перепутал. Или выпил. Он похож на человека, который может надраться. — Я не знаю человека более трезвомыслящего, чем Сомнамбулист. Кроме того, я не видел, чтобы он пил что-то, кроме молока. — Тайна все сгущается. Представляю, в каком ты восторге. — Ты что, не видишь — вокруг что-то происходит. Шарлотта допила свою чашку и снова заговорила — спокойно и трезво: — Я согласна, что тут есть нечто подозрительное. Так чем я могу помочь? — Я нашел тебе работу в этой самой корпорации «Любовь». — Очень предусмотрительно с твоей стороны. — Извини. Времени мало. — Как тебе удалось? — Через Скимпола. У Директората есть свои способы. Шарлотта вздохнула. — Чего ты хочешь от меня? — Чтобы ты проникла в эту корпорацию. Нашла их связь с этой церковью. Выяснила намерения. — Какие пустяки. — Обо всем докладывай мне, о любой незначительной мелочи или не относящемся к делу событии. — А ты что будешь делать, пока я буду всем этим заниматься? — Нам с Сомнамбулистом придется заняться другим следом, но тебя я всяко не упущу из виду.— Мистер Мун достал из кармана визитку.— Вот адрес. Будь осторожна. Молю бога, чтобы ты не попала в беду. — Беду? Какой беды ты опасаешься? — Если мадам Инносенти права, нам осталось ровно три дня. — Ты ей веришь? — Я надеюсь, что это ошибка, но какая-то схема тут все же начала проявляться. — Опять говоришь загадками,— раздраженно бросила Шарлотта. — Я знаю,— пожал плечами Эдвард.— Но ничего не могу поделать. Дэдлок поймал кеб, доехал до центра города и вышел посреди суматохи Пикадилли-серкус, этой Мекки сибаритов, охотников до развлечений и искателей девушек, с которыми можно весело провести время. Он не задержался отведать предлагаемых удовольствий, а направился прямиком к чопорному спокойствию Сент-Джеймс-парка, ухоженного оазиса, расположенного всего в каких-то минутах ходьбы от людской суматохи. Его клуб как раз граничил с указанным местом. В Директорате уже несколько дней царила атмосфера тревоги. Призрак угрозы буквально витал в воздухе. Инцидент со Слаттери всполошил всех, а появление Грищенко добавило суматохи. Сегодня Дэдлок отослал «китайцев» — на сей раз, после раскрытия «Маккензи-Ку-пера», их осматривали куда тщательнее,— а Скимпол неуклюже побрел домой, мрачнее и неприятнее с виду вдвое больше обычного. С ним явно что-то происходило, однако за все годы, проведенные бок о бок в одном учреждении, человек со шрамом так и не научился сочувствовать альбиносу. Он вообще с трудом выдерживал общество тщедушного, вечно дрожащего и болезненного коллеги. |