
Онлайн книга «Пятьсот лет спустя»
– Ба! Вы же знакомы с ним пятьсот лет. – Да, верно. – Я не вижу никаких причин для беспокойства. – Но он ранен. Я за него волнуюсь. – Вы и вчера волновались! – И ведь не зря! – Если подумать, вы оказались совершенно правы, Пэл. Вы опасаетесь нового нападения на Кааврена? – Так скоро? Нет, не думаю. Но, учитывая состояние его здоровья, я хотел бы посмотреть на нашего друга, а также вернуться во дворец и выяснить, что там происходит. – И, вне всякого сомнения, переодеться в более привычную для вас одежду. – Ба, вы же сказали, что мне идет мой нынешний костюм. Одеяние Доверительности слишком стесняет своей бесформенностью, а я предпочитаю что-нибудь более тесное и дарующее свободу. Да и вообще, стоит ли выслушивать чужие сплетни, когда можно самому стать темой разговоров. – Я не понимаю... – Ладно, все это не важно, дорогая Тазендра. Я употребил гиперболу. – А! Тогда все понятно, мне никогда не давались иностранные языки. – Но надеюсь, вы со мной согласны в том, что мы должны проверить, как себя чувствует наш друг? – Целиком и полностью. А как же графиня? Мы должны заметить, что графиня еще не встала. – А что такое? – Может быть, она тоже захочет узнать, как у Кааврена идут дела? Возможно, вы не заметили... – Я заметил, дорогая Тазендра. – Тогда... – Вам следует знать, что ее изгнали из дворца. – Изгнали из дворца? В жизни не слышала ничего подобного! Вы хотите сказать, что ей запрещено входить в Императорское крыло? Если так... – Нет, я хочу сказать, что ее выслали из города. – Выслали из города? Невозможно! – Очень даже возможно. – А за что ее выслали? – Графиня была одной из фрейлин ее величества и поссорилась со своей госпожой. – А вы-то откуда все знаете? – Тазендра, разве вы забыли, что у меня отличный слух? – Что правда, то правда. – Так поверьте мне, я вам сказал чистую правду. – Хорошо, я вам верю. – В любом случае мы оставим ей записку, в которой объясним, что отправились навестить Кааврена. Ей так будет спокойнее. – Вы очень предусмотрительны. – Ну, пора в путь, дорогая Тазендра, потому что время не ждет. После этих слов Пэл написал Даро записку, которую передал Сахри, после чего они с Тазендрой направились на улицу Дракона, подозвали экипаж, проезжавший мимо, и приказали кучеру доставить их к Крылу Дракона. Они рассчитывали найти Кааврена в своем кабинете и получить, таким образом, возможность выяснить, как он себя чувствует. Экипаж остановился у Крыла Императорской гвардии, куда их мгновенно пропустили после того, как они объявили, что у них дело к капитану. Впрочем, почти сразу же друзья с удивлением обнаружили, что Кааврена не только нет на месте, но что он не появлялся здесь со вчерашнего дня. Читатель может догадаться, что это известие взволновало наших друзей, хотя мы-то знаем, что он находится в полной безопасности и уверенно расположился у локтя его величества. Однако, если уж быть честным до конца, следует признать, что Кааврен все-таки немного нервничал. – Куда Кааврен мог пойти? – спросила Тазендра, когда они снова оказались в холле. – Может быть, – заметил Пэл, – у него дела вовсе не во дворце? Или он отправился прямо к его величеству? – Ну и что будем делать? – Пожалуй, – проговорил Пэл, – если пойти в Императорское крыло, можно спросить у какого-нибудь гвардейца, стоящего на посту, не видел ли он капитана. Мы обязательно получим ответ, поскольку я не вижу причин, по которым они стали бы утаивать от нас правду. – Вы здорово придумали, друг мой, – восхитилась Тазендра. Не говоря больше ни слова, они зашагали к Императорскому крылу и уже почти до него добрались, когда увидели, что навстречу им двигаются две знакомые фигуры. И теперь наш читатель должен догадаться, что мы подошли к тому месту и времени, где оставили Сетру и Алиру – только с другой стороны. – Какая приятная встреча, – сказала Сетра и поклонилась. – Умница Пэл и отважная Тазендра. – Мы тоже рады вас видеть, – ответил Пэл, возвращая комплимент. – Мудрая Сетра и благородная Алира. Тазендра и Алира присоединились к приветствиям, и вся четверка провела несколько минут в приятной беседе, обсуждая бегство горожан из города и другие вести, пока Пэл, который ни на минуту не забывал, зачем они приехали во дворец, не сказал: – Кажется, вы идете из Императорского крыла? – Да, совершенно верно. – Вы не видели случайно нашего дорогого Кааврена? Вы знаете, он был ранен, и мы очень о нем беспокоимся. – Кааврен ранен? – вскричала Сетра. – Мы его видели, – ответила Алира, – он остался вместе с его величеством, которому мы только что нанесли визит. У меня сложилось впечатление, что капитан совершенно здоров. – Тем лучше, – заявила Тазендра. – А каким образом он получил свое ранение? – поинтересовалась Сетра. – Еще одно покушение? – По правде говоря, и да и нет, – проговорила Тазендра. – Это как? – удивилась Сетра. – На его жизнь было совершено покушение, – пояснил Пэл. – Но рану он получил не тогда, – добавила Тазендра. – У меня складывается впечатление, – сказала Алира, – что вам есть о чем рассказать. – Вот уж точно, – согласился с ней Пэл. – Меня удивляет, что вам ничего не известно, поскольку в тот момент, когда Кааврен получил свои ранения, вы находились от него в нескольких шагах. – Я? – удивилась Алира. – Именно, – ответил Пэл. – В ваших словах содержится упрек, господин Доверительность? – Ни в малейшей степени, – проговорил Пэл. – Если вас интересуют подробности, давайте пройдем и убедимся вместе, как чувствует себя мой друг Кааврен. Я вам все объясню – но даю слово, вы совершенно ни в чем не виноваты. – Я с удовольствием последую за вами, – сказала Алира уже спокойнее. – Но я только что видела Кааврена рядом с его величеством, и мне совсем не хочется снова входить в зал для аудиенций. – Она тихонько рассмеялась. – Если я вернусь, будет испорчен такой грандиозный выход! – Она поклонилась Сетре, а потом продолжала: – Впрочем, если вы не возражаете, я дойду вместе с вами до дверей, а по дороге выслушаю ваш рассказ. Затем я поведаю о нашем разговоре с его величеством, который, обещаю, доставит вам настоящее наслаждение. |