
Онлайн книга «Пятьсот лет спустя»
– Что ж, говорите, – предложил он. – Ладно. Но помните, эти сведения предназначены только для ваших ушей. Как вы станете действовать – ваше дело. Информация, которой я пришел с вами поделиться, известна, быть может, в городе еще двоим. Его величество содрогнется, когда узнает. – Мы все понимаем, – ответил Пэл, – и готовы вас выслушать. – В городе будут волнения, – заявил Лисек. – Волнения? – спросил Пэл. – На ближайшей неделе. – Исключено, – покачала головой Эрна. – Никто не может знать заранее, когда начнутся волнения. – Ваша доверительность, разрешите с вами не согласиться, – вмешался Пэл. – Вы считаете, что такое возможно? – Во всяком случае, – продолжал Пэл, – я бы хотел услышать больше. – Мне практически нечего добавить, – сказал Лисек. – Кое-кто планирует начать волнения, и она убеждена, что сумеет это сделать. – А причина? – осведомилась Эрна. – На этот вопрос я не могу ответить, – покачал головой Лисек. – Тогда, – вмешался Пэл, – расскажите, как вам удалось получить такую важную информацию? – Вас интересует, откуда я узнал про волнения? – Именно, – подтвердил Пэл. – Что же, дело было так: я служу в Трехцветном театре, расположенном на улице Антикваров. – Да, да, знаю, – заметил Пэл. – И в какой должности вы там служите? – В мои обязанности входит содержание в порядке костюмов, а в особенности обуви актеров. – Обуви? – Да. Понимаете, очень важно следить за чистотой обуви актеров – от этого зависит их безопасность. – Ну, насчет чистоты... я понимаю, только для меня остается тайной, почему обувь актеров так пачкается, что требуется специалист для ее чистки. – Вы сказали, – продолжал Лисек, – что знакомы с нашим театром. – Да, верно. – А вы бывали на каком-нибудь из наших представлений? – Нет, – признался Пэл, – как-то не получилось. – Мы ставим в основном фарсовые костюмные драмы в стиле позднего пятнадцатого цикла, которые никогда не теряли популярности, судя по высоким сборам. – Что ж, – пробормотал йенди, решивший не комментировать подобный метод оценки художественных достоинств, – продолжайте. – Так вот. Эти драмы неизменно повествуют о приключениях одного отрицательного персонажа, которого чаще всего играют господин Кровлин или леди Нефта. – Ну, в драме всегда есть злодей, – сказал Пэл. – Верно, а чтобы драма имела успех, аудитория должна ненавидеть злодея. – Да, – согласился Пэл, – такова обычная роль злодея в театре. – Зрители в нашем театре привыкли выражать свою ненависть к злодеям определенным образом – что является неотъемлемой частью наших спектаклей и репутации. Я даже подозреваю, что именно в этом и заключается причина нашего успеха. – И каким же таким образом зрители выражают свою неприязнь к злодеям? – поинтересовался Пэл. – Бросают в них различные овощи, которые специально приносят с собой. – Ну-ну? – И к концу представления не только вся сцена, но и обувь актеров оказывается перепачканной гнилыми овощами. Если ее не чистить, кто-нибудь из них обязательно упадет и может сильно пострадать. Специальные служащие убирают сцену после каждого представления, а я обязан следить за тем, чтобы в порядке находился костюм злодея, включая сапоги, башмаки и сандалии всех персонажей. – Поэтому вы целыми днями чистите подошвы от налипших гнилых овощей? – Совершенно верно, – признался Лисек. – Простите меня, но это не самое приятное времяпрепровождение. – О, тут я с вами полностью согласен. – Его даже можно назвать отвратительным, не так ли? – Вы нашли очень подходящее слово. – Однако, – заметил Пэл, – вам, наверное, неплохо платят. – Напротив, платят очень мало, еле-еле свожу концы с концами. Сплю в театре, и, если бы актеры время от времени не проявляли ко мне милосердие и не разрешали доедать остатки своей еды, я бы едва передвигал ноги от голода. – Зато вы надеетесь занять в театре более уважаемое положение? – Навряд ли, – с горечью ответил Лисек, – мне не раз давали понять, что эта роль – единственная, с которой я могу справиться. Пэл нахмурился: – Тогда почему вы не пытаетесь найти другую работу? – Зачем? – с удивлением воскликнул Лисек. – Это невозможно. Я живу театром. Пэл понял, что ему не удастся узнать ничего полезного, если он будет продолжать в том же духе, поэтому он поинтересовался: – Итак, вы находились в театре. И что же произошло? – Ну, видите ли, во время спектакля я могу наблюдать за действием из-за кулис. – Да, да, конечно. – И мне видны некоторые зрители, особенно ложи аристократов. – Гм? – Вчера мне довелось ее увидеть. – Как, вчера? Императрица не покидала вчера дворец. – Императрица? – с недоумением переспросил Лисек. – Кто говорит об императрице? – А кого вы видели, – уточнил Пэл, – если не императрицу? – Кого? Кто еще мог произвести такое сильное впечатление на мое бедное сердце, кроме леди Алиры? – Что? Она в городе? – Ну, она надела маску, так что с формальной точки зрения ее нет в Драгейре, но это действительно была она. – Вы уверены? – Уверен? Да, ведь я видел портрет работы Катаны, тот что висит в Павильоне Дракона, рядом с театром. Но есть еще одно доказательство, вы сейчас убедитесь. Пэл переглянулся с Эрной, которая (как читатель, наверное, заметил) все это время ничего не говорила. Эрна молчала, а Пэл продолжил расспросы: – Значит, вы ее видели. – Более того, она смотрела на меня; уверен, Боги хотели... – Да, да, понимаю. Однако разрешите напомнить, вы собирались объяснить нам, откуда вам стало известно о предстоящих волнениях. – Я так и собираюсь поступить. – Тогда продолжайте. – Спектакль закончился, я не мог допустить, чтобы она исчезла, к тому же леди Алира так склонила голову, что я сразу понял – мне нужно следовать за ней. – Вы поняли? – Разве я сказал нечто другое? Пэл и Эрна обменялись многозначительными взглядами, после чего Пэл сказал: – Мы вас слушаем. Вы последовали за ней. |