
Онлайн книга «Гвардия Феникса»
Теперь, как и обещали, мы обратим наши взоры к той части дворца, куда Кааврену еще не приходилось заходить. В том лабиринте, где располагались апартаменты императорской семьи, в одном из многочисленных покоев башни, из которой открывается такой замечательный вид на большую часть города, в креслах, стоящих на желтых мраморных плитках пола, сидели двое. Женщина в цветах и регалиях Дома Дракона, с многочисленными медальонами и орденами, свидетельствующими об успехах в прошлых кампаниях, была не кем иным, как Литрой э'Тенит, главнокомандующей Империи. Ее собеседница из Дома Атиры куталась в темный плащ. Капюшон скрывал лицо, руки были старыми и морщинистыми, однако голос оставался сильным. – Есть новости, ваше превосходительство, причем самые свежие. – Но, дорогая Сиодра, я не спрашиваю о степени их свежести – меня интересует их содержание. – Вы хотите, ваше превосходительство, их знать? – Да, я желаю знать, как это могло произойти. – Заверяю ваше превосходительство, что, если бы у меня было объяснение, я бы обязательно поделилась с вами своими мыслями. Быть может, тут приложил руку один из Богов. – Если ваше предположение окажется верным, Сиодра, нам придется заручиться поддержкой другого Бога или, на худой конец, демона. Сиодра рассмеялась, и от ее смеха холодок страха пробежал бы по спине у любого, кто его услышал; даже на лице Литры промелькнула тень смущения. – У вас есть в кармане Бог, ваше превосходительство? – Едва ли, – ответила главнокомандующая. – И у меня – как вы понимаете – тоже. – Ну?.. – Тогда придется изыскать другие способы для защиты наших вложений. – Вложений, Сиодра? Клянусь Орбом, вы говорите, как торговец. – В некотором роде, ваше превосходительство, я и есть торговец, хотя товары, которые я имею честь предлагать, невозможно попробовать или понюхать, а монеты, что я получаю за услуги, не блестят, как золото. Литра пожала плечами, словно ей не хотелось вникать в метафору Сиодры. – Возможно, то был вовсе не Бог, – заметила она. – Быть может, кто-то при помощи волшебства сумел приоткрыть завесу тайны, которой вы окутали нашего “друга”. – Кто знает, ваше превосходительство? В любом случае, меня не обидело ваше предположение. Однако будь то волшебство, божественное вмешательство или каприз фортуны, мы должны действовать, чтобы компенсировать нанесенный урон. – Я ни о чем другом и не прошу. У вас есть идеи? – Может быть, хватит простого предупреждения. Он ведь не дзур и не дракон. – А потом? – Возможно, он достаточно здравомыслящий человек. Литра, нахмурившись, посмотрела на старую женщину. – Сиодра, вы пытаетесь мне досадить? – В голосе главнокомандующий послышались стальные нотки. – Ни в малейшей степени, – ответила атира и усмехнулась. – Какая в конечном счете мне от этого выгода? – Выгода... – презрительно бросила Литра. – Вы и в самом деле говорите, как торговец, дорогая Сиодра. – Вполне возможно, Литра, но могу ли я позволить себе предложить вам сосредоточиться все же на возникших перед нами проблемах? – Однажды, Сиодра, вам удастся меня разозлить. Вы знаете, что тогда произойдет? – Что ж, тогда император либо потеряет искусного главнокомандующего, либо лишится... – Она замолчала, словно не хотела говорить о том, чего еще может лишиться император. – Однако, – сказала Литра, – не думаю, Сиодра, что вам стоит беспокоиться по этому поводу. – Благодарю вас, ваше превосходительство. Я еще раз спрашиваю: следует ли нам пригрозить тому господину, о котором я только что упоминала? – Безусловно. – Хорошо, ваше превосходительство. – А что, если предупреждение не сработает, Сиодра? Что тогда? – Тогда? Мы будем за ним следить. У вас ведь длинные руки, не так ли? Да и мои едва ли короче. У нас есть руки, глаза и еще много разных возможностей. Ведь вы главнокомандующая, а это своего рода война. – Действительно, Сиодра, война. Но довольно забавная. – Забавная? В каком смысле? – Тратить столько сил, чтобы защитить малышку Катану, когда именно мы и собираемся ее уничтожить. – В том-то все и дело, что покончить с ней должны мы сами, и никто другой, ваше превосходительство. Ведь вам известно, что, если это сделает кто-нибудь еще, мы потеряем одну из лучших фигур в нашей игре, а найти ей замену будет совсем непросто. – Вы совершенно правы, мой союзник. Теперь встает вопрос о виконте Аттрике. – Да, бедный сын усопшего, но едва ли оплакиваемого маркиза Пепперфилда, чью голову так вовремя отрубила для нас Катана. – Именно. Он, несомненно, до сих пор продолжает ее разыскивать и если найдет... – Если он ее найдет, то вызовет на поединок. И она его убьет. Он напыщенный болван. – Был таким. Недавно он участвовал в нескольких сражениях. Виконт мог измениться. – Не думаю. Он был напыщенным болваном, им и останется. – Да, он не слишком храбрый для дракона. Но если он обратится к властям и не станет сам вызывать ее на дуэль? – Исключено, ваше превосходительство! Ни один драконлорд так не поступит – и вам это известно лучше, чем мне. – И все же я должна задать вопрос: имеем ли мы право рисковать? Ошибка может привести к краху всех наших планов. – Значит, вы хотите что-то предложить? Если вы нуждаетесь в гарантиях, есть еще Дом Джарега, и некоторые его представители с удовольствием вернут мне долг. Литра ударила кулаком по ручке своего кресла. – Нет! – воскликнула она. – Никаких убийств! Вы меня поняли, Сиодра? Есть вещи, на которые я не пойду. Пусть все мои планы рассыплются в прах, но я не дам согласия на привлечение наемных убийц. – Прекрасно, ваше превосходительство. Тогда что мы будем делать? – Есть другие способы. Дуэль, например. – С кем? С вами? Вы готовы себя разоблачить? А причина дуэли? – Ну предлог найти совсем нетрудно. А кто его вызовет... Я подумаю. – Ага! – Простите, Сиодра, но, кажется, вы сказали “ага”? – Сказала. – Ну так объясните. – С удовольствием. – Я жду. – Дело вот в чем: мое искусство открыло мне, что некий человек установил местонахождение той, которую мы скрываем. – Вы уже поставили меня об этом в известность. Что дальше? Мы решили его предупредить. |