
Онлайн книга «Кошки-мышки»
— Кажется, пресс-конференция. Ребус снова целую минуту разглядывал трубку. Если кто-то еще собирается позвонить, давайте уж все сразу. Но трубка молчала, и он бросил ее на пол. С глухим стуком она приземлилась на ковер. Втайне он надеялся, что не сегодня-завтра аппарат разобьется и можно будет купить нормальный старомодный телефон. Но трубка оказалась крепким орешком. Он снова открыл книгу, и тут раздался стук дверного молотка. Тум-бум-бум. Стук деловой — значит, это не миссис Кокрэйн, пришедшая справиться, почему он до сих пор не вымыл лестницу. Это был Брайан Холмс. — Можно войти? — Думаю, да. Ребус не то чтобы очень обрадовался, но оставил дверь открытой, предоставляя молодому сыщику проследовать за ним в гостиную, что тот и не преминул сделать с каким-то подчеркнутым энтузиазмом. — Я смотрел квартиру возле Толкросса, и подумал… — Бросьте ваши извинения, Брайан. Вы меня проверяете. Лучше сядьте и расскажите, что произошло в мое отсутствие. Холмс сел, Ребус взглянул на часы. — То есть за последние два часа. — Я просто беспокоился о вас, вот и все. Ребус посмотрел на молодого человека. Прямой и честный ответ. Может быть, ему есть чему поучиться у Холмса? — Значит, Уотсон не посылал вас? — Да нет же. Я действительно смотрел в этом районе квартиру. — И как она? — Отвратительна. Кухонная плита в гостиной, душ в стенном шкафу. Ни ванной, ни кухни. — И сколько же за нее хотят? Впрочем, лучше не говорите. Не хочу расстраиваться. — Я уже расстроился. — Когда меня посадят за растление малолетних, можете выкупить у меня эту квартиру. Увидев, что Ребус улыбается, Холмс сам с облегчением рассмеялся. — История этого пацана уже расползается по швам. — А вы сомневались? — Конечно, нет. Но я подумал, что вам все равно будет приятно это слышать. Холмс потряс большим конвертом, вытащив его из кармана своего вельветового пиджака. Ребусу не доводилось раньше видеть Холмса в этом пиджаке: вероятно, униформа констебля — покупателя квартиры. — Что это? Ребус взял конверт. — Снимки со вчерашней операции. Я подумал, вам будет любопытно. Ребус вынул пачку черно-белых отпечатков восемь на десять. В основном расплывчатые силуэты людей. Потасовка на пустом поле. В слабом свете фигурки отбрасывали огромные черные тени, вспышка выхватывала отдельные лица с застывшим выражением испуга. — Откуда это у вас? — Сержант Хендри прислал записку, справляясь о здоровье Нелл, и приложил эти фотографии, чтобы немного меня развеселить. — Я говорил вам, что он славный малый. Вы знаете, кто из этих красавцев — диджей? Холмс встал со своего места и присел на корточки рядом с Ребусом. — Из этих — нет. Но есть хороший отдельный кадр. — Он порылся в пачке. — Вот он. Вот этот — Маккэлум. Ребус разглядел нечеткое изображение. Испуганный человек, как на детском рисунке. Широко раскрытые глаза, округленный рот, взлетающие вверх руки. Ребус широко улыбнулся. — Вы уверены, что это он? — Один из наших констеблей узнал его. Сказал, что как-то брал у Маккэлума автограф. — Впечатляет. Полагаю, с раздачей автографов покончено. Где его держат? — Всех отвезли в Данфермлайн. — Очень славно. А удалось повязать хозяев ринга? — Всех до одного, включая Брайтмена. Он был их начальник. — Дэйви Брайтмен, помоечник? — Ну да. — Я играл против этого мерзавца в школьной футбольной команде. Он был левый защитник, а я играл на фланге. В одну встречу он здорово отмолотил меня. — Месть сладка, — заметил Холмс. — Это верно, Брайан. — Ребус снова посмотрел на фотографию. — Это верно. — От облавы ушла только пара игроков, но их всех успели заснять. Фотоаппарат не обманешь, не так ли, сэр? Ребус продолжал перебирать снимки. — Да, фотоаппарат — сильное оружие, — проговорил он. Вдруг его лицо изменилось. — Что с вами, сэр? — Мне кое-что пришло в голову, Брайан. Как это называется? Озарение? — Не знаю, сэр. Но, вглядевшись в лицо Ребуса, Холмс понял: его шефа действительно коснулось предвестие истины. — Да, конечно, озарение! Я понял, Брайан, что означает вся эта чехарда. Тот ублюдок с Колтон-хилла говорил мне что-то о фотографиях, которые были всем интересны. Это фотографии Ронни. — Какие? Те, что висят у него в холле? — О нет. — Те, что попали к Хаттону? — Не совсем. Я не могу сказать, где они, но кажется, у меня есть идея. «Хайд» может означать «тайник», Брайан. Поехали. — Куда? Ребус вскочил с кресла и направился к двери. Холмс начал собирать фотографии, которые тот бросил на ковер. — Оставьте это, — приказал Ребус, натягивая пиджак. — Да куда, к черту, вы собираетесь? — Вы сами ответили на свой вопрос. — Ребус сверкнул улыбкой. — Именно к нему. — К кому? — К черту. * * * Становилось холодно. Солнце садилось, и через розовые облака пробивались два прощальных луча, озаряя, как два факела, только один дом в Пилмьюире. Ребус задержал дыхание. Картина и впрямь получилась впечатляющая. — Ни дать ни взять хлев в Вифлееме, — прокомментировал Холмс. — Весьма необычный хлев, — отозвался Ребус. — Если Бог так шутит, у него весьма специфическое чувство юмора. — Вы же сказали, что мы едем к черту. — А это еще что такое? Прямо перед домом Ронни, почти незаметный в наступающих сумерках, притаился микроавтобус с прицепом. — Муниципалитет? — предположил Холмс. — Расчищают дом? — С какой вдруг стати? — На жилье сейчас огромный спрос… Но Ребус не слушал. Выйдя из машины, он быстрыми шагами направился к прицепу. Кузов был уже наполовину заполнен вынесенным из дома строительным мусором. Из глубины дома доносился громкий стук. В кабине фургона сидел рабочий, держа в одной руке пластиковую чашку, в другой — термос. — Кто тут старший? — спросил Ребус. Рабочий подул на содержимое чашки и сделал еще один глоток |