
Онлайн книга «Не на жизнь, а на смерть»
– Это я, Джон. – Что? Я вас не слышу! Говорите громче! – Это я, Джон! – прокричал он, смущенно озираясь вокруг. Но похоже, всем было наплевать. Прохожие таращились на витрину магазина, уплетая какие-то странные на вид сладости, похожие на овощи. – Джон? – словно она уже успела позабыть о нем. Потом: – Ах, Джон… – Зуммер разразился мерным жужжанием. – Дверь открыта. Поднимайся. Дверь в ее квартиру тоже была открыта, и он закрыл ее за собой. Лиза прибиралась в своей студии, как она ее называла. В Эдинбурге ее никогда бы так не назвали. Ее назвали бы спаленкой. Но скорее всего, здесь, в Ковент-Гардене, отсутствует такое понятие, как спаленка. – Я пытался с тобой связаться, – сказал он. – Я тоже. – Да? Она повернулась к нему, уловив насмешливый оттенок в его голосе: – Они что, ничего тебе не сказали? Я оставила штук пять сообщений этому… как его… Лань? – Лэм. – Точно. Ребус возненавидел Лэма с новой силой. – Час назад я позвонила, и мне сказали, что ты вернулся домой, в Шотландию, – продолжала она, – я была слегка ошарашена. Решила, что ты уехал, даже не попрощавшись. Вот ублюдки, подумал Ребус. Они и впрямь его ненавидят, разве не так? Наш человек с северной окраины. Лиза сложила в аккуратную стопочку газеты, сваленные на полу и на кровати, расправила одеяло и покрывало на диване. Слегка запыхавшись, она встала прямо перед ним. Он обнял ее и притянул к себе. – Привет, – пробормотал он, целуя ее. – Привет, – проговорила она, отвечая на поцелуй. Выскользнув из его объятий, она прошла в нишу, которая служила ей кухней. Зашумела вода, наполняя чайник. – Ты, конечно, уже видел газеты? – крикнула она. – Да. Ее голова высунулась из ниши. – Представляешь, подруга мне звонит, чтобы сообщить эту потрясающую новость. Просто не верится! Моя фотография на первой полосе! – Вот ты и прославилась. – А по-моему, это просто позор – «полицейский-психолог»! Ничего себе! Могли бы хоть узнать сначала. В одной газете меня даже назвали Лиз Фразьер! – Она воткнула вилку в розетку, включила чайник и вернулась в комнату. Ребус сидел на ручке кресла. – Ну, как продвигается расследование? – спросила она. – Появилось несколько очень интересных наметок. – Да? – Она присела на краешек кровати. – Расскажи. И он рассказал ей о Джен Кроуфорд и о своей версии с вставными зубами. Лиза предположила, что Джен мог бы помочь гипноз. «Потерянные воспоминания», – сказала она. Но Ребус отдавал себе отчет в том, что такая вещь неприемлема в качестве доказательства. И потом, он на собственной шкуре познал, что такое эти самые «потерянные воспоминания», и одна мысль о той старой истории заставила его содрогнуться. Они пили китайский чай, который, по его словам, напоминал о сэндвичах с беконом, а затем она включила музыку, что-то нежное, из классики, и в конце концов они обнаружили, что сидят на индийском ковре, прислонившись к дивану; сидят так близко, что их плечи, руки и ноги соприкасаются. Она гладила его по волосам, проводила пальцами по шее. – То, что произошло между нами прошлой ночью… – начала она. – Ты жалеешь? – Жалею ли я о том, что произошло? Ты это имела в виду? Она кивнула. – О, господи, нет, конечно, – ответил Ребус. – Напротив… – Он помедлил. – А ты? Она долго молчала, обдумывая ответ. – Это было здорово, – проговорила она, сосредоточенно хмуря брови. – Я думал, а вдруг ты меня избегаешь, – признался он. – А я думала, что это ты меня избегаешь. – Я искал тебя сегодня утром в университете. Она откинула голову, чтобы лучше рассмотреть его лицо: – Правда? Он кивнул. – И что тебе сказали? – Я разговаривал с какой-то секретаршей, – объяснил он, – у нее на шее висели очки на шнурке. На голове пучок. – Это Миллисент. Что она сказала? – Сказала, что ты редко там появляешься в последнее время. – А еще что? – Что я могу найти тебя в библиотеке или у Диллона. – Он кивнул головой в сторону пакета с книгами, прислоненного к противоположной стене. – Она объяснила, что ты любишь книжные магазины. Так что я искал тебя и там тоже. Она внимательно изучала его лицо, потом рассмеялась и ущипнула за щеку: – Она просто чудо, эта Миллисент, правда? – Если ты так думаешь, то да. Почему она рассмеялась с таким облегчением? Перестань повсюду выискивать загадки, Джон. Прекрати сию же минуту. Она поползла по направлению к пакету: – Так, и что же ты купил? Честно признаться, он уже и сам не мог вспомнить, за исключением одной книги, которую начал читать в такси. «Хоксмур» [18] . Не слушая ее вопросов, он уставился на ее ягодицы и ноги, открывшиеся, пока она ползла, в неожиданном ракурсе. Точеные лодыжки. – Ну и ну! – воскликнула она, доставая одну из книжек. – Исенк! [19] – Одобряешь? Она немного подумала. – Видишь ли… Я согласна далеко не со всеми его положениями… Генетическая предрасположенность и тому подобное… Не очень убедительно. – Она достала другую книгу и взвизгнула: – Скиннер! Монстр бихевиоризма! [20] Но что заставило тебя… Он пожал плечами: – Я просто вспомнил некоторые имена из тех книжек, что ты дала мне почитать, и подумал, что… Она уже достала очередную книгу: – Надо же! «Король Лудд»! [21] А ты читал первые две? – Ох, – расстроенно проговорил Ребус, – значит, это часть трилогии? Мне просто понравилось название. |