
Онлайн книга «Вопрос крови»
— Вы и пиджак сняли для пущей неформальности? Он предпочел не ответить. — Я опять задаю вам тот же вопрос, сержант Кларк: заслужил ли этот человек такую судьбу? — Если вы спрашиваете меня, хотела ли я его смерти, ответом будет «нет». Мне попадались говнюки и похлеще. — Вы бы определили его как мелкий и ничтожный раздражающий фактор? — Я вообще не даю себе труда его определять. — Он умер страшной смертью, знаете ли. Проснуться в пламени, задыхаясь от дыма, пытаться высвободиться, оторваться от этого проклятого стула… Не хотел бы я так окончить свои дни. — Уж наверное. Взгляды их скрестились, и Шивон поняла, что он уже готов встать и начать кругами метаться по комнате, действуя ей на нервы. Она вынуждала его так поступить. Скрипнув стулом, она встала со скрещенными на груди руками и прошла к дальней стене, чтобы Маллен, дабы видеть ее, обернулся. — Похоже, вы можете сделать неплохую карьеру, сержант Кларк, — сказал Маллен. — Через пять лет инспектор, возможно, еще до сорока будете старшим инспектором… это дает вам целых десять лет, чтобы догнать старшего суперинтенданта Темплер. — Он сделал эффектную паузу. — Вот что ожидает вас, если вы сумеете лавировать, избегая неприятностей. — Смею думать, у меня хорошая навигационная система. — Искренне надеюсь, для вашей же пользы, что вы правы. А вот инспектор Ребус… не кажется ли вам, что его компас неизменно направлен в сторону печалей и неприятностей? — Не имею определенного мнения. — В таком случае пора его заиметь, учитывая карьеру, которая вам, по-видимому, предстоит. Вам следует проявлять большую осмотрительность в выборе знакомств. Шивон прошлась вдоль другой стены и, дойдя до двери, обернулась: — Наверняка можно найти множество других кандидатур на роль того, кто пожелал смерти Ферстоуну. — Надеюсь, что следствие их и обнаружит, — сказал Маллен, дернув плечами. — А пока… — А пока вы привязались к инспектору Ребусу? Маллен внимательно разглядывал ее: — Почему бы вам не сесть? — Я вас нервирую? — Она склонилась над ним, вцепившись в край стола. — Вы именно этого хотите добиться, как я начинаю подозревать? Она выдержала его взгляд, но потом сдалась и села. — Скажите мне, — негромко начал он, — когда вы впервые узнали, что инспектор Ребус был дома у Мартина Ферстоуна в вечер его гибели, что вы подумали? Ответом было лишь пожатие плечами, не больше. — По одной версии, — вкрадчиво продолжал голос, — кто-то хотел напугать Ферстоуна. Но произошла осечка, вот и все. Могло быть так, что инспектор Ребус пришел в дом к Ферстоуну, пытаясь его спасти… — Голос стих. — Нам позвонила доктор-психиатр по имени Айрин Лессер. Она недолго общалась с инспектором Ребусом по другому поводу и хотела пожаловаться, что он нарушил принятые у них правила конфиденциальности. В конце разговора она высказала мнение, что Джона Ребуса «терзают призраки». — Маллен наклонился над столом. — Согласны ли вы с этим, сержант Кларк? — Иногда он слишком близко принимает к сердцу следственные дела, — признала Шивон. — Однако не думаю, что это одно и то же. — На мой взгляд, доктор Лессер имела в виду, что ему нелегко жить в настоящем… в нем бушует ярость, что-то скрытое, запертое еще с давних времен. — Не понимаю, при чем тут Мартин Ферстоун. — Вот как? Не понимаете? — Маллен грустно улыбнулся. — Вы считаете инспектора Ребуса своим другом, с которым можно общаться помимо работы? — Да. — И много времени вы с ним проводите? — Достаточно. — И делитесь с ним своими проблемами? — Иногда. — Но Мартин Ферстоун такой проблемой не являлся? — Нет. — Для вас — во всяком случае. — Маллен выдержал паузу, после чего опять откинулся на спинку стула. — Чувствуете ли вы когда-нибудь потребность защитить Ребуса, сержант Кларк? — Нет. — Но вы пошли к нему в водители, когда у него было плохо с руками. — Это другое дело. — Дал ли он вам правдоподобное объяснение того, как получил столь сильный ожог? — Он ошпарил руки, опустив их в воду, которая оказалась кипятком. — Я подчеркнул слово «правдоподобное». — Я считаю это правдой. — Вам не кажется, что было бы вполне в его духе, увидев вас с подбитым глазом и сложив два и два, начать охоту на Ферстоуна? — Они вместе мирно сидели в пабе… Никто не давал показаний, что между ними происходила ссора или драка. — На людях, может быть, и не происходила, но когда инспектор Ребус выманил у него приглашение к нему домой… то там, с глазу на глаз… Шивон покачала головой: — Ничего этого не было. — Хотел бы я, чтоб вы чувствовали ко мне большее доверие. — Чтобы отплатить мне за него высокомерным самодовольством? Маллен словно бы задумался над этими словами. Потом он улыбнулся и положил фотографию обратно в коробку. — Думаю, что на сегодня хватит. Шивон не сделала ни малейшей попытки встать. — Но может быть, у вас есть еще какая-нибудь тема для обсуждения? — В глазах Маллена зажегся огонек. — Вообще-то есть. — Она кивнула в сторону коробки. — Из-за этого вы и застали меня в кабинете старшего суперинтенданта Темплер. Маллен тоже покосился на коробку. — Вот как? Это интересно. — К самому Ферстоуну это не имеет никакого отношения, а касается расследования событий в Порт-Эдгаре. — Она решила, что ничего не теряет, если поделится с ним. — Девушку Ферстоуна видели в Саут-Квинсферри. — Шивон тихонько глотнула, прежде чем выговорить свою маленькую ложь во спасение. — Инспектор Хоган хочет вызвать ее на допрос, но я не помню ее адреса. — А адрес ее здесь, да? — Маллен похлопал по коробке и, помедлив секунду, опять снял крышку. — Не вижу в том большого вреда, — сказал он, придвигая к ней коробку. Блондинку звали Рэйчел Фокс, и работала она в супермаркете возле Лейт-Уок. Шивон катила по ней вниз мимо неприглядных баров, лавок додержанных вещей и салонов татуировок. Лейт, как ей казалось, вечно тяготел к обновлению. Когда склады превращались в «мансардные жилые дома», открывался новый многозальный кинотеатр или же старенькая яхта королевы отдавалась туристам, все это воспринималось как знак начавшегося «обновления» порта. Но на ее взгляд, никакого обновления в сущности не происходило: все тот же старый Лейт и те же его обитатели. Здесь она всегда чувствовала себя в безопасности, даже ночью, стучась в двери борделей и наркопритонов. При всем при том от городка этого веяло унынием, а улыбка на лице изобличала в тебе приезжего. |