
Онлайн книга «Перекличка мертвых»
— Да, у мистера Пеннена есть гостевая палатка. — Он посмотрел на часы. — Возможно, он сейчас там. — Не возражаете, если мы туда заглянем? Секретарь скривился и попросил их подождать, после чего исчез за дверью в клуб. Ребус вопросительно посмотрел на Шивон, словно спрашивая ее мнение о происходящем. — Надутый болван, — с презрительной гримасой бросила она. — А ты надеялась, что нас сразу попросят подать заявления о приеме? — Ты заметил хоть одну женщину после того, как мы въехали в ворота? Прежде чем согласиться, Ребус для верности посмотрел по сторонам. Внезапно послышался гул электромотора. Из-за здания клуба вывернул гольф-кар, за рулем которого сидел секретарь. — Залезайте, — пригласил он. — Может, нам лучше пройтись? — попробовал отказаться Ребус. Секретарь, покачав головой, повторил приглашение; позади него было два обращенных назад мягких сиденья. — Хорошо быть худенькой, — сказал Ребус, помогая Шивон устроиться. Секретарь велел им держаться покрепче, и машина, издав скрежещущий звук, двинулась вперед со скоростью, чуть превышающей скорость пешехода. — Здорово, — сказала Шивон, глянув на Ребуса с притворным восторгом. — Как думаешь, начальник полиции тоже интересуется гольфом? — спросил он. — Возможно. — На этой чертовой неделе нам с тобой так не везет, что, пожалуй, мы на него сейчас наткнемся. Но не наткнулись. Поле почти опустело, солнце уже садилось. — До чего красиво, — произнесла Шивон, заворожено глядя на вершины гор за озером Лох-Ломонд. — Поневоле вспоминается молодость, — сказал Ребус. — Тебе доводилось здесь отдыхать? Он отрицательно мотнул головой: — Соседи отдыхали и всегда присылали открытки. Повернувшись, насколько было возможно, Ребус увидел, что они приближаются к палаточному лагерю с собственной границей и охраной. Белые тенты, звуки волынок и громкие голоса. Секретарь остановил гольф-кар и кивком указал на одну из самых больших палаток с сияющими пластиковыми окнами и ливрейной прислугой. Шампанское текло в бокалы, на серебряных подносах подавались устрицы. — Спасибо, что подвезли, — поблагодарил Ребус. — Вас подождать? Ребус мотнул головой: — Мы сами найдем дорогу, сэр. Еще раз большое спасибо. Ребус показал охране удостоверение. — Начальник вашей полиции в палатке, где сейчас угощают шампанским, — угодливо сообщил один из охранников. Ребус многозначительно посмотрел на Шивон. Такая вот неудачная неделя… Взяв с подноса пенящийся бокал, он стал пробираться сквозь плотную толпу. Взгляд то и дело натыкался на знакомые лица — это были члены делегаций, прибывших на саммит «Большой восьмерки»; люди, с которыми Ричард Пеннен встречался в Престонфилде. Кенийский дипломат Джозеф Камвезе, встретившись взглядом с Ребусом, поспешно отвернулся и мгновенно куда-то ретировался. — Ну прямо как на Генеральной Ассамблее ООН, — изумилась Шивон. На нее оценивающе смотрело множество глаз: в компании выделялось не так много женщин. Но те, что тут были… действительно «выделялись» шикарными длинными волосами, короткими обтягивающими платьями, приклеенными к лицам улыбками. Такие обычно называют себя «моделями», а не «спутницами», хотя их нанимают на вечер, чтобы от мероприятия веяло гламурностью и легким загаром. — Нет бы хоть чуть-чуть прихорошиться, — упрекнул Ребус Шивон. — Немножко косметики никогда не повредит. — Послушай Карла Лагерфельда, [28] — отмахнулась она. Ребус легонько похлопал ее по плечу. — Наш хозяин, — сказал он, кивком указывая на Ричарда Пеннена. Безукоризненная стрижка, сверкающие запонки, большие золотые часы на массивном золотом браслете. Но что-то в нем переменилось. Лицо казалось менее бронзовым, а осанка менее величественной. Когда Пеннен смеялся над тем, что говорил его собеседник, он слишком уж закидывал голову и слишком широко раскрывал рот. Это выглядело фальшиво. Его собеседник, казалось, тоже заметил это, а поэтому внимательно смотрел на Пеннена, гадая, что сие значит. Телохранители Пеннена — по одному с каждой стороны, те же самые, что и в Престонфилде, — тоже, казалось, нервничали оттого, что босс некачественно ведет игру. Ребуса так и подмывало подойти к нему и спросить в лоб, как идут дела, ради удовольствия увидеть реакцию. Но Шивон отвлекла его внимание на другое. Из палатки, где угощали шампанским, вышел Дэвид Стилфорт, поглощенный беседой с начальником полиции Джеймсом Корбином. — Мошенник, — процедил сквозь зубы Ребус; затем, глубоко вдохнув, добавил: — Ну, взялся за гуж… Он почувствовал, что Шивон заколебалась, и повернулся к ней: — Может, тебе отойти на минутку? Но она уже приняла решение и направилась прямо к беседующим мужчинам. — Извините, что прерываю, — сказала она, и в этот момент ее догнал Ребус. — Какого черта вам тут надо? — оторопело глядя на них, спросил Корбин. — Никогда не откажусь глотнуть даровой шипучки, — ответил Ребус, поднимая бокал. — Надеюсь, в этом мы с вами едины, сэр. Лицо Корбина побагровело: — Меня пригласили. — Нас тоже, сэр, — сказала Шивон, — фигурально выражаясь. — Как это понимать? — спросил Стилфорт с выражением крайнего недоумения. — Расследование убийства, сэр, — пояснил Ребус, — это пропуск в самые высокие сферы. — Уж не хотите ли вы сказать, что Бен Уэбстер был убит? — спросил Стилфорт, пристально глядя на Ребуса. — Не совсем так, — ответил Ребус. — Однако у нас есть некоторые соображения относительно того, почему он умер. И как нам кажется, его смерть связана с Лоскутным родником. — Он перевел взгляд на Корбина. — Вам мы расскажем все немного позже, сэр, а сейчас нам необходимо поговорить с мистером Стилфортом. — Наверняка дело не срочное, — рыкнул Корбин. Ребус снова повернулся к Стилфорту, на лице которого появилась улыбка, адресованная на этот раз Корбину. — Думаю, мне стоит выслушать то, что намерены сообщить инспектор и его коллега. — Отлично, — согласился начальник полиции. — Начинайте. Ребус с Шивон молча переглянулись. Это не ускользнуло от Стилфорта. Он картинным жестом передал Корбину бокал, который так и не успел поднести к губам. — Я скоро вернусь. Уверен, что ваши подчиненные вам все потом объяснят… |