
Онлайн книга «Перекличка мертвых»
— Я же говорил, что не уверен, — начал оправдываться Эндрюс. — И все бросились туда? — Перед тем как продолжить. Ребус глубоко вздохнул. — А на языке устава это называется «самовольно оставить пост». — Инспектор уголовной полиции Ребус не имеет полномочий проводить расследование на этой территории, — объявил Стилфорт, обращаясь к группе караульных. — А это уже можно квалифицировать как предательство, — предостерег его Ребус. — Уже известно, кого можно исключить из числа подозреваемых? — спросил один из солдат более солидного возраста. Ребус услышал рокот мотора машины, приближающейся к воротам. Свет ее фар отбрасывал причудливые тени на крепостные стены. — Трудно сказать, когда все спешат унести отсюда ноги, — тихо проговорил он. — Никто и не думает «уносить ноги», — отрезал Стилфорт. — Просто дела зовут? — предположил Ребус. — Да, все они чертовски занятые люди, инспектор. От них зависят решения, которые могут изменить мир. — Но они уже ничего не изменят для лежащего там несчастного придурка. — Ребус кивком указал в сторону стены, затем обернулся к Стилфорту. — Так скажите, сэр, что здесь сегодня происходило? — Деловой ужин… обговаривались технические детали. — Отличная новость для техников. А что вы можете сказать по поводу гостей? — Представители стран «Большой восьмерки» — министры иностранных дел, начальники охраны, чиновники высшего эшелона. — Наверняка дело не ограничилось пиццей и парой ящиков пива. — Между прочим, на таких встречах решается очень многое. Ребус не мог отвести взгляда от края стены — он никогда не любил высоты. — Черт возьми, не могу смотреть на это проклятое место, — вздохнул он. — Мы слышали, как он падал, — сказал один солдат. — И что именно вы слышали? — поинтересовался Ребус. — Он кричал не своим голосом. Солдат глянул на товарищей, словно ища поддержки своим словам. Один из них утвердительно закивал. — Казалось, он кричал, пока не стукнулся о землю, — с дрожью в голосе добавил другой. — Интересно, может ли это быть самоубийством, — задумчиво пробормотал Ребус. — А как вам кажется, сэр? — Мне кажется, что вам здесь нечего делать, инспектор. Еще мне кажется странным, что стоит где-нибудь случиться какой-то неприятности, вы сразу тут как тут. — Забавно, но эта мысль тоже только что пришла мне в голову, — отпарировал Ребус, буравя взглядом Стилфорта, — но только относительно вас… Поисковая группа состояла из офицеров, снятых с дежурства у заграждений, — они даже не успели еще избавиться от своих желтых курток. Им выдали фонари. Бригада «скорой» объявила, что упавший мертв, хотя это было ясно и без них. Шея мертвеца была согнута под неестественным углом, от удара одна нога сложилась пополам, земля вокруг головы была залита кровью. В полете с ноги слетел один ботинок, рубашка на животе расстегнулась — очевидно, в момент, когда он переваливался через стену. Единственный представитель ГОМП фотографировал тело. — Хочешь пари насчет причины смерти? — спросил он Ребуса. — Да ведь у меня нет ни единого шанса, Тэм. Тэм из ГОМП был мастер выигрывать такие пари. — Сам он прыгнул или его столкнули, ведь именно это тебя интересует? — Да ты прямо-таки читаешь мысли, Тэм. Может, ты еще и судьбу по линиям руки предсказываешь? — Нет, я их только фотографирую. — И как бы в подтверждение своих слов он приблизил объектив к ладони мертвеца. — Порезы и царапины скажут очень много, Джон. Знаешь почему? — Говори, если хочешь поразить меня уже окончательно. — Если его столкнули, он цеплялся за выступы и неровности на камнях. — Скажи еще что-нибудь, чего я не знаю. Офицер ГОМП снова включил фонарь. — Его имя Бен Уэбстер. — Обернувшись, он посмотрел на реакцию Ребуса и, кажется, остался доволен. — Я узнал его по лицу, вернее сказать — по тому, что от него осталось. — Ты что, знаком с ним? — Я знаю, кто он. Это депутат парламента от Данди. — Шотландского парламента? Тэм помотал головой: — Нет, того, что в Лондоне. Он подвизался в Департаменте международного развития — по крайней мере, по моим последним сведениям. — Тэм… — проговорил Ребус, — откуда, черт возьми, тебе все это известно? — Стараюсь следить за политикой, Джон. Надо же знать, на каком ты свете. К тому же наш молодой друг — тезка моего любимого тенор-саксофониста. Ребус тем временем уже осторожно спускался по поросшему травой склону. Тело лежало на выступе скалы примерно в пятнадцати футах над одной из тропинок, вившихся по основанию горы. Стилфорт, прижав к уху мобильник, стоял на тропе, и стоило Ребусу подойти ближе, как он сразу выключил телефон. — Помните, — спросил у него Ребус, — мы видели министра иностранных дел, уезжавшего в машине? Странно, что он не взял с собой одного из своих людей. — Звонили из замка, — объявил Стилфорт. — Кажется, не хватает только Бена Уэбстера. — Из Департамента международного развития. — А вы хорошо информированы, инспектор, — изрек Стилфорт и смерил Ребуса взглядом. — Возможно, я вас недооценивал. Но Департамент международного развития — это самостоятельное подразделение, не связанное с Министерством иностранных дел. Уэбстер был парламентским личным секретарем. — И что это значит? — Он был правой рукой министра. — Простите мое невежество. — Не беспокойтесь. Я все равно поражен вашей осведомленностью. — Вы мне льстите, чтобы от меня отвязаться? Стилфорт улыбнулся: — Обычно у меня нет необходимости прибегать к подобным уловкам. — В моем случае, возможно, есть. Но Стилфорт покачал головой: — Сомневаюсь, чтобы вас можно было таким способом подкупить. В любом случае мы оба прекрасно понимаем, что еще несколько часов — и вы будете отстранены от расследования. Так зачем тратить энергию понапрасну? Таким бойцам, как вы, должно быть хорошо известно, когда нужно передохнуть и восстановить силы. — Вы что, приглашаете меня в Грейт-Холл на портвейн и сигары? — Я говорю вам правду. Ребус наблюдал за фургоном, который ехал по дороге под ними. Это был фургон морга, прибывший, чтобы забрать тело. Вот и еще одно дело для профессора Гейтса и его коллег. — Послушайте, инспектор, мне кажется, я догадываюсь, что вас по-настоящему волнует, — сказал Стилфорт, делая шаг к Ребусу. У него зазвонил мобильник, но он не обратил на это внимания. — Вы смотрите на всех нас как на оккупантов. Эдинбург ваш город, и вы хотите, чтобы мы как можно скорее убрались отсюда. Ведь так? |