
Онлайн книга «Перекличка мертвых»
Да, ее машина! Теперь ей придется заниматься починкой. Ребус знал муниципального советника Тенча; по крайней мере, знал о нем. Это был своего рода проповедник-любитель, который каждые выходные, расположившись на площадке у подножия Маунда, призывал направляющихся за покупками людей покаяться. Ребус проходил мимо него по пути в бар «Оксфорд», где обычно завтракал. В Ниддри Тенч пользовался хорошей репутацией, поскольку выпрашивал у местных властей, у благотворительных фондов и даже у руководства Евросоюза гранты на развитие района. Ребус рассказал об этом Шивон, когда давал ей номер автомеханика на Баклу-стрит. Этот парень в основном работал с «фольксвагенами», но однажды Ребус оказал ему услугу… Зазвонил телефон. С чашкой кофе в руках он вернулся в гостиную и взял трубку. — Вы не в участке, — произнес тот же голос, который отвечал ему в Гленротсе. — Я дома. Через окно до его слуха донесся стрекот вертолетного мотора. Возможно, вертолет полицейского наблюдения, а возможно, и с телерепортерами на борту, бороздил в этот час небо. — У компании «Пеннен» нет ни одного офиса в Шотландии, — сообщил ему голос из трубки. — Раз так, то никаких проблем, — ответил Ребус, стараясь придать голосу беззаботность. — Сейчас слухи рождаются ежесекундно и безостановочно, и нам приходится работать в таком же режиме. — Он засмеялся, собираясь задать новый вопрос, но вновь зазвучавший в трубке голос заставил его изменить намерение. — Эта компания работает по контрактам с Министерством обороны, поэтому слухи могут оказаться небеспочвенными. — С Министерством обороны? — Прежде компания принадлежала Министерству обороны, но несколько лет назад была продана. — Кажется, я что-то припоминаю, — сказал Ребус задумчиво, словно и впрямь роясь в памяти. — Ее главный офис находился в Лондоне, верно? — Верно. Но дело-то в том… что их директор-распорядитель сейчас как раз здесь. Ребус присвистнул: — Потенциальная мишень. — Мы занесли его в список лиц, подвергающихся риску. Он находится под охраной. Эти слова как-то не особенно уверенно слетали с губ молодого офицера. Ребусу показалось, что их кто-то ему только что подсказал. Возможно, Стилфорт. — Он остановился, случайно, не в отеле «Бэлморал»? — спросил Ребус. — Как вы об этом узнали? — Слухом земля полнится. Его ведь охраняют? — Да. — Свои или наши? Немного помедлив, офицер спросил: — А почему вас это интересует? — Да просто как рядового налогоплательщика, — Ребус снова засмеялся. — Думаете, стоит с ним поговорить? — Он просил совета… как подчиненный у босса. — Я могу проконсультироваться на этот счет. — Чем дольше он в городе, тем трудней… — Не докончив фразы, Ребус неожиданно произнес: — Я ведь даже имени его не знаю. И тут в трубке зазвучал совсем другой голос: — Инспектор Старр? Это говорит инспектор уголовной полиции Старр? Стилфорт… Ребус неслышно выдохнул. — Алло? — кричал Стилфорт. — Что это вы вдруг замолчали? Робость одолела? Ребус дал отбой. Выругался про себя. Потом набрал новый номер и соединился с коммутатором газеты «Скотсмен». — Соедините, пожалуйста, с отделом информации, — попросил он. — Не уверена, что кто-нибудь из сотрудников сейчас на месте, — ответила девушка-оператор. — Тогда с отделом новостей. — В настоящее время это не отдел, а скорее корабль-призрак. — Ее голос звучал так, словно и ей хотелось смыться вместе со всеми, но она все-таки нажала на кнопку соединения. Ребусу пришлось довольно долго ждать, пока в редакции снимут трубку. — Я инспектор Ребус, из Гейфилдского участка. — Всегда рад потолковать с блюстителем закона, — приветствовал его репортер. — Как официально, так и неофициально… — Я не по служебным делам, сынок. Мне просто нужно поговорить с Мейри Хендерсон. — Она больше в штате не работает. И числится в отделе информации, а не новостей. — Но ведь это не помешало вам напечатать ее интервью с Верзилой Кафферти на первой полосе, верно? — Знаете, я давно носился с этой идеей… — Репортер, судя по всему, усаживался поудобнее и готовился поболтать. — Проинтервьюировать не только Кафферти, но и всех гангстеров западного побережья, да и восточного тоже. Расспросить их о том, как они начинали; о законах, по которым они живут… — Спасибо за информацию, но разве я попал к Паркинсону? [5] Репортер засопел: — Да я упомянул об этом просто так, чтобы поддержать беседу. — Мне совершенно ясно, что все ваши писаки со своими ноутбуками сейчас на пленэре — пытаются живописать народное шествие. Однако произошло вот что: вчера поздно вечером со стены замка упал человек, а сегодня утром я не увидел ровным счетом ничего об этом происшествии в вашей газете. — Да мы и сами буквально только что об этом узнали. — Секунду помолчав, репортер спросил: — Но ведь это же явное самоубийство, так ведь? — А вы сами как думаете? — Я ведь первый спросил. — Что вы говорите? А по-моему, первым спросил я: как связаться с Мейри Хендерсон? — А зачем она вам? — Дайте мне ее номер, и я скажу вам кое-что из того, о чем не собираюсь говорить с ней. Репортер на мгновение задумался, затем попросил Ребуса подождать. Через полминуты его голос снова зазвучал в трубке. Все это время телефон Ребуса подавал сигналы, означавшие, что кто-то пытается ему дозвониться. Не обращая на них внимания, он поспешно записал номер, который продиктовал репортер. — Благодарю, — сказал он. — Теперь я могу рассчитывать на ту скромную награду, которую заслужил? — Подумайте вот о чем: если это явное самоубийство, то почему Стилфорт, этот мешок с дерьмом из СО-двенадцать, прилип к нему и никого больше не подпускает? — Стил… Как-как пишется его фамилия?… Но Ребус уже дал отбой. Его телефон сразу же затрезвонил. Он не ответил; он почти наверняка знал, кто это, — в штабе операции «Сорбус» его номер был известен, и Стилфорту потребовалось бы не больше минуты, чтобы определить по нему адрес звонившего. Еще одна минута понадобилась бы ему на то, чтобы позвонить Дереку Старру и выяснить, что тот вообще ничего не знает. |