
Онлайн книга «Музыка под занавес»
Гудир, прикусив губу, несколько мгновений сосредоточенно размышлял, потом покачал головой: — Нет, сэр… — Ты ей не поверил или твоя интуиция как раз в этот момент тебя покинула? — Ни то, ни другое, сэр. В ее заявлении не было ничего… такого. Ребус повернулся к Тиббету и Хейс. — Ну а вы накопали что-нибудь на Грейт-Стюарт-стрит? — По указанному адресу действительно проживает некая Джилл Морган. Она показала, что знает Нэнси, но… — Но?.. — Ребус впился взглядом в Хейс: — …Но у нас сложилось впечатление, что она просто повторяет слова, которым ее кто-то научил, — быстро добавил Тиббет, не желая остаться за бортом. — А детектив-констебль Тиббет вранье просто нюхом чует, — сказал Ребус, снова поворачиваясь к Гудиру. — Ну и какие ты делаешь из этого выводы?.. Тодд снова прикусил губу. — Вероятно, Нэнси попросила подругу прикрыть ее на случай, если полиция явится с расспросами, потому что в вечер убийства сказала нам неправду. — Она сказала неправду тебе, — уточнил Ребус. — А ты этого даже не заметил. — И, словно забыв о существовании Гудира, он снова повернулся к Тиббету и Хейс: — И какое впечатление произвела на вас Джилл Морган? — Она живет в довольно большой квартире, причем, похоже, совершенно одна… — сказала Хейс. — На дверной табличке значится только ее имя, — добавил ее напарник. — Работает моделью — так, во всяком случае, она говорит. Но сейчас на модельном рынке затишье, так что, если хотите знать мое мнение, девица доит родителей. — Похоже, Морган выступает в другой весовой категории. Зиверайт ей не ровня, — заключил Ребус и, дождавшись согласного кивка Шивон, спросил: — Как в таком случае они сошлись? Вопрос, похоже, поставил младших детективов в тупик, и Ребус сокрушенно поцокал языком — совсем как учитель, чьи лучшие ученики вдруг совершили элементарную ошибку. — Я думаю, они встречались на одних и тех же тусовках, — выпалил Тиббет. Ребус смерил его недовольным взглядом. — Ходили на одни и те же приемы в королевский дворец? Ты это хочешь сказать? Филлида Хейс посчитала нужным выступить на защиту напарника. — Морган не настолько хорошо обеспечена, — заметила она. — Я просто высказал свои соображения, Фил, — сказал Ребус. — Может, пригласим ее сюда? — предложила Шивон. — Как хочешь. Ведь Макрей назначил ответственной за это расследование тебя, — напомнил Ребус. Для Тиббет и Хейс это была новость. Для Гудира — если судить по выражению его лица — тоже. Во всяком случае, он уставился на Ребуса с таким видом, словно никак не мог понять, как сержант может командовать инспектором. Потрясенное молчание нарушил телефонный звонок, и Ребус, стоявший к столу ближе других, снял трубку. — Отдел уголовного розыска, инспектор Ребус слушает… — Я… Здравствуйте. Я уже звонил раньше… — Дрожащий от волнения голос в трубке принадлежал мужчине. — Ну, насчет этого русского поэта… Ребус перехватил взгляд Хейс. — Спасибо, что перезвонили. Когда нас прервали, вы собирались рассказать о какой-то женщине, которую вы видели, так? — Я, собственно… — Как вас зовут, мистер… — Разве я обязательно должен назвать свое имя? — Как вам будет угодно, сэр, но, если бы вы представились, это было бы очень любезно с вашей стороны. Наш разговор в любом случае останется конфиденциальным. — Что значит — конфиденциальным?.. «Это значит — выкладывай, что знаешь, сукин ты сын!» — хотелось заорать Ребусу, но он сдержался, вспомнив, как когда-то ему внушали: «В работе со свидетелем залог успеха — искренность. Особенно если умеешь убедительно ее изображать…» Именно поэтому он сделал над собой усилие, заставив свой голос звучать приветливо и ровно. — Ну, хорошо… — сдался абонент. — Меня зовут… — Он снова не договорил. — В общем, можете называть меня Джордж. — Спасибо, Джордж. — Джордж Геверилл. — Джордж Геверилл, — повторил Ребус специально для Хейс, которая тут же занесла имя в блокнот. — Что вы хотели нам рассказать. Джордж? Моя коллега упоминала о какой-то женщине…. — Да, да! — И вы позвонили нам, потому что увидели наши листовки на автомобильной парковке? — На складном щите перед въездом, — поправил свидетель. — Боюсь только, что это ерунда. То есть я видел новости по телевизору… Беднягу ограбили и убили, насколько я понял, а мне кажется, та женщина вряд ли могла сотворить с ним такое. — Вы, скорее всего, правы, сэр. Но для скорейшего раскрытия этого преступления нам важно выяснить все детали и восстановить общую картину… Ребус со страдальческим видом воздел очи горе. Шивон сделала рукой круговое движение. «Пусть говорит!» — вот что означал этот жест. — Понимаете, мне бы не хотелось, чтобы моя жена решила, будто я… чтобы она заподозрила что-то такое, чего на самом деле не было. — Разумеется, сэр. Так что там насчет женщины?.. — В тот вечер, когда убили этого парня… Он замолчал так внезапно, что Ребус уже решил — парень запаниковал и бросил трубку, но потом услышал на линии его дыхание. — Я шел по Кинг-стейблз-роуд… — В котором часу? — В десять… может быть, в десять пятнадцать. — И увидели женщину? — Да. — Понятно. — Ребус снова закатил глаза. — Она сделала мне предложение. Теперь уже Ребус замолчал на несколько мгновений. — Что вы имеете в виду? — Только то, что сказал. Она предложила мне заняться любовью… хотя она, конечно, выразилась гораздо грубее. — И все это было на Кинг-стейблз-роуд? — Да. — Недалеко от автостоянки? — Прямо напротив нее, да. — Это была проститутка? — Наверное. Я просто не… То есть такое ведь не каждый день случается, правда? Во всяком случае — не со мной. — И что вы ответили этой женщине, сэр? — Разумеется, я отказался! — И все это произошло с вами примерно в четверть одиннадцатого? — Примерно так, да. Ребус пожал плечами, показывая остальным, что не знает, стоит ли чего-нибудь полученная им информация. Ему необходимо было описание таинственной женщины, но он предпочел бы получить его при личной встрече с застенчивым мистером Гевериллом. Кроме всего прочего, Ребус был не прочь взглянуть на него самого, чтобы убедиться, что они имеют дело не с очередным психопатом. |