
Онлайн книга «Музыка под занавес»
— Кажется, мы встретились на какой-то вечеринке… — Вам кажется, или… — Мы с подругами отправились прошвырнуться по барам. В одном из них шла какая-то вечеринка, и нас пригласили… Честно говоря, я не помню, была ли Нэнси уже там, или она появилась позже. Ребус кивнул в знак того, что он все понимает. — Как давно это было? — Три или четыре месяца назад. Во время фестиваля. — Как мне кажется, вы сильно отличаетесь от Нэнси по происхождению, по воспитанию… — Очень сильно! — В таком случае что же между вами общего? Джилл Морган, похоже, не знала, что ответить. — Что вас, так сказать, объединяло, если вы такие разные? — Ну, просто она приятная девчонка. Ребус бросил на Морган сочувственный взгляд. — Почему-то мне кажется, что вы опять лжете. Вот и голос у вас дрожит, и глаза бегают… Джилл Морган вскочила: — Я не обязана отвечать на ваши вопросы! Вы хоть знаете, кто моя мать? — Вот! — Ребус довольно ухмыльнулся. — А я-то ждал, когда до этого дойдет! Ну, давайте, скажите, кто ваша мамочка, — может, я испугаюсь. — Откинувшись на спинку кресла, Ребус небрежным движением заложил руки за голову. — Она — жена сэра Майкла Эддисона. — Вы хотите сказать, что он вам не родной отец? — Мой отец умер, когда мне было двенадцать. — Но вы предпочли сохранить его фамилию? Нормальный цвет лица понемногу вернулся к Морган. Она снова села, но уже не подбирая под себя ноги. Ребус опустил руки на подлокотники. — Кстати, кто такой этот сэр Майкл Эддисон? — поинтересовался он. — Президент Первого шотландского банка. — Весьма полезно иметь такого человека на своей стороне, я полагаю. — Майкл спас мою маму от алкоголизма, — ответила Джилл, с вызовом глядя в лицо Ребусу. — И он очень любит нас обеих. — Рад за вас, но бедняге, которого убили на Кинг-стейблз-роуд, от этого не легче. Ваша подруга Нэнси первой нашла тело, а потом солгала нам, сказав, что возвращалась домой от вас. Это она назвала нам ваше имя и адрес. По-видимому, Нэнси считает вас очень близкой подругой, если думает, что вы скорее отправитесь вместо нее в тюрьму, чем скажете правду! — Ребус не сознавал, что почти кричит. Лишь услышав отразившееся от стен эхо, он постарался говорить спокойнее. — Мне кажется, ваш отчим не одобрит подобного самопожертвования, Джилл, — добавил он чуть тише и покачал головой. — А ваша бедная мама… Ей это тоже вряд ли понравится. Наклонившись вперед, Джилл Морган сосредоточенно рассматривала собственные руки. — Нет, им это не понравится, — негромко сказала она. — Я тоже так думаю, — согласился Ребус. — А теперь скажите: если бы я сейчас спросил, где живет ваша подруга Нэнси, смогли бы вы мне ответить? Одинокая слезинка упала на коленку Джилл. Она подняла руку и сжала переносицу большим и указательным пальцами, потом несколько раз моргнула, стараясь удержаться от слез. — Кажется, она живет где-то на Каугейт-стрит. Ребус покачал головой. — Вот видите — оказывается, вы знаете Нэнси совсем не так хорошо, как говорите. Почему же вы ее покрываете, если вы не такие близкие подруги? Джилл Морган что-то сказала, но Ребус не расслышал и попросил повторить. Девушка бросила на него злобный взгляд, но ослушаться не посмела. На этот раз ее слова прозвучали достаточно отчетливо. — Нэнси покупала мне наркоту. — Она сделала небольшую паузу. — То есть не только мне, но и себе тоже, — поправилась Джилл. — Ничего особенного, просто немного травки. Это ведь не преступление? — Вот, значит, почему вы подружились? — Не только поэтому, но… — Морган немного подумала, но, видимо решив, что врать бессмысленно, добавила: — Наверное, главным образом поэтому. — Нэнси принесла марихуану и на ту вечеринку, на которой вы познакомились? — Да. — Она продавала травку или угощала бесплатно? — Даже если продавала, что с того? — вскинулась Морган. — Уж не думаете ли вы, что Нэнси напрямую связана с колумбийскими наркокартелями? — Кокаином она тоже приторговывала? — догадался Ребус, и Морган потупилась, поняв, что сказала слишком много. — И вы решили, что должны ее выгораживать, чтобы она не заложила вас в полиции? — Это и есть ваши последние новости, инспектор? — Последние новости?.. — озадаченно переспросил Ребус, но почти сразу вспомнил слова, которые сказал в домофон. — Я думал, вы не расслышали… — Расслышала. — Значит, в тот вечер Нэнси к вам не заходила? — Она должна была прийти в полночь, принести мою долю. Мне это было очень неудобно: чтобы ее встретить, я сама должна была мчаться домой… — Откуда? — Я помогала одному из моих преподавателей с курсов. Он иногда подрабатывает — устраивает экзотические ночные экскурсии по городу… — «Кладбищенские туры»? — Я знаю, что это глупость, но туристам нравится. К тому же подурачиться тоже иногда приятно. — Значит, вы — одна из актеров? Что же вы делаете, бродите по кладбищу, завернувшись в простыню, или выскакиваете из-за могильного камня с криком «У-у»? — Вообще-то я играю сразу несколько ролей… — Джилл Морган, казалось, была не на шутку оскорблена его шутливым тоном. — Поэтому после каждого выхода мне приходится со всех ног бежать на новое место, чтобы успеть переодеться в очередной костюм. Ребус припомнил, что Гэри Уолш тоже упоминал о «кладбищенских турах». — И где все это происходит? — спросил он. — Маршрут всегда один — от церкви Святого Эгидия до Кэнонгейта. — А в районе Кинг-стейблз-роуд такие экскурсии проводятся? — Нет. Ребус задумчиво наклонил голову. — И кого вы играете? — А почему вас это интересует? — Джилл Морган удивленно хмыкнула. — Просто… Девушка поджала губы. — Чаще всего я изображаю чумного доктора. Мне приходится носить маску с длинным носом, похожим на орлиный клюв. Раньше врачи набивали этот клюв специальной смесью из сухих цветочных лепестков, чтобы не чувствовать запаха, идущего от пациентов. — Очень мило… — Еще я играю призрака… а иногда — Безумного монаха. — Безумного монаха? Должно быть, это непростая роль для женщины. — Ерунда. Нужно только выть и стонать погромче. |