
Онлайн книга «Призрак»
![]() Когда мы вернулись в Осло, Олег стал бояться того, что будет дальше. Сам же я был на удивление спокоен. Как будто знал, что старикан не станет нас трогать. Мы ведь были двумя безобидными джанки, [44] опускающимися все ниже и ниже. Нищими, безработными и постепенно лишившимися запасов «скрипки». Олег выяснил, что слову «джанки» больше ста лет. Оно появилось, когда первые героинисты украли из Филадельфийского порта металлолом и продали его, чтобы потратить выручку на наркотики. И мы с Олегом делали в точности то же самое. Мы стали пробираться на строительные площадки у порта в Бьёрвике и красть все, что попадалось под руку. Медь и инструменты были бесценным уловом. Медь мы продавали торговцу ломом в Калбаккене, инструменты — паре литовских рабочих. Но со временем, когда и другие начали заниматься тем же, заборы стали выше, сторожей больше, в картине появились легавые, а покупатели пропали. И вот мы остались ни с чем, с жаждой, хлеставшей нас, как взбесившийся погонщик рабов, сутки напролет. И я знал, что мне надо придумать по-настоящему хорошую идею, окончательное решение наших проблем. И я придумал. Конечно, Олегу я ничего не сказал. Я готовил свою речь целый день. А потом позвонил ей. Ирена только что вернулась домой с тренировки. Казалось, она почти рада слышать мой голос. Я говорил без остановки в течение часа. Когда я закончил, она плакала. На следующий вечер я пошел на Центральный вокзал Осло встречать поезд из Тронхейма. Когда она обнимала меня, по ее щекам текли слезы. Такая юная. Такая заботливая. Такая ценная. Я уже говорил, что никогда никого не любил по-настоящему, я это знаю. Но я был очень близко к тому, чтобы полюбить, потому что сам чуть не расплакался. Глава 33
Через приоткрытое окно в номере 301 Харри услышал, как где-то в сумерках церковные колокола пробили одиннадцать раз. В том, что горло и шея болели, был один положительный момент: они не давали ему заснуть. Харри встал с кровати и сел на стул, прислонившись к стене возле окна, чтобы оказаться лицом к двери с винтовкой в руках. Он остановился у стойки портье и попросил дать ему мощную лампочку, чтобы поменять перегоревшую в комнате постояльца, который очень устал и не может спуститься, и молоток, чтобы прибить пару гвоздей, вылезших из дверной коробки. Харри сказал, что сам все починит. После этого он заменил слабую лампочку в коридоре над своей дверью и воспользовался молотком для того, чтобы оторвать дверную коробку. С того места, где он сейчас сидел, в дверных щелях он увидит тени, когда они придут. Харри снова закурил. Проверил винтовку. Докурил оставшиеся в пачке сигареты. Церковные колокола пробили в темноте двенадцать раз. Раздался телефонный звонок. Это была Беата. Она сказала, что добыла копии четырех из пяти списков, составленных патрульными машинами, курсировавшими по району Блиндерна. — Последний экипаж уже передал свой список в Оргкрим, — сказала она. — Спасибо, — ответил Харри. — Ты забрала пакеты у Нади из «Шрёдера»? — Да-да. Я сказала судмедэкспертам, что это срочно. Они сейчас анализируют эту кровь. Пауза. — И? — спросил Харри. — Что «и»? — Я знаю эту интонацию, Беата. Есть что-то еще. — Анализ ДНК невозможно сделать за несколько часов, Харри, потребуются… — …дни, прежде чем мы получим окончательный результат, — закончил Харри. — Да, пока он не окончательный. — Насколько не окончательный? — Харри услышал звук шагов в коридоре. — Как минимум пять процентов вероятности, что результат окажется неверным. — Ты получила предварительный результат анализа на ДНК, так ведь? — Мы используем предварительные результаты, только чтобы выяснить, кем этот человек точно не может быть. — Ну и какие же у тебя получились совпадения? — Я не хочу ничего говорить, пока… — Давай. — Нет. Но я могу сказать, что эта кровь не принадлежит Густо. — И? — И она не принадлежит Олегу. Доволен? — Очень доволен, — произнес Харри и почувствовал, как дыхание его стало тише. — Но… Тень на полу под дверью. — Харри? Он положил трубку. Направил винтовку на дверь. Подождал. Три коротких удара в дверь. Он ждал. Слушал. Тень не уходила. Харри прокрался вдоль стены к двери, стараясь не выходить на вероятную линию огня. Выглянул в дверной глазок. Он увидел мужскую спину. Прямая куртка была такой короткой, что из-под нее выглядывал пояс брюк. Из заднего кармана торчала какая-то черная тряпка, должно быть шапка. Но ремня на нем не было. Руки плотно прижаты к бокам. Если у человека было оружие, оно, вероятно, находилось в кобуре на груди или на внутренней стороне бедра. Ни то ни другое не являлось обычным способом ношения оружия. Мужчина повернулся к двери и дважды ударил, на этот раз громче. Харри, затаив дыхание, изучал искаженное глазком лицо. И все же в этом искаженном лице было что-то знакомое. Характерно выступающая вперед нижняя челюсть. Человек почесывал свой подбородок карточкой, висевшей на шнурке у него на шее. Похожей на удостоверение личности полицейского, отправляющегося на задержание. Черт! Полиция опередила Дубая. Харри помедлил. Если у парня имеется ордер на арест, то у него должна быть и голубая бумажка с ордером на обыск, которую он уже предъявил портье в обмен на мастер-ключ. Мозг Харри работал. Он прокрался обратно, прислонил ружье к платяному шкафу. Вернулся к двери и открыл ее. Спросил: «Что вам надо и кто вы такой?», быстро осматривая коридор в обоих направлениях. Мужчина не отрывал от него глаз. — Черт, ну и видок у тебя, Холе. Можно войти? Он предъявил удостоверение полицейского. Харри прочитал его. — Трульс Бернтсен. Ты работал на Бельмана, так ведь? — Все еще работаю. Тебе привет от него. Харри сделал шаг в сторону и позволил Бернтсену пройти вперед. — Уютненько, — заметил тот, осматривая номер. — Садись, — сказал Харри, указывая рукой на кровать. Сам он опустился на стул у окна. — Хочешь жвачку? — спросил Бернтсен, протягивая ему упаковку. — Дырки в зубах будут. Что тебе надо? — Как всегда, море дружелюбия? Бернтсен разразился хрюкающим смехом, свернул пластик жвачки, опустил в ящик нижней челюсти и уселся. |